StudyEnglishWords

4#

Давайте возродим Золотое правило. Карен Армстронг - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Давайте возродим Золотое правило". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 4  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:09
And TED introduced me to a whole new way
А TED открыл для меня совершенно новый образ
of thinking and presenting ideas.
мышления и представления идей.
Because that is what is so wonderful about TED.
Ведь вот что замечательно у TED –
In this room, all this expertise,
представленный в этом зале объём профессионализма
if we joined it all together,
в совокупности
00:08:24
we could change the world.
способен изменить мир.
And of course the problems sometimes seem insuperable.
При этом, конечно, проблемы иногда кажутся непреодолимыми.
But I'd just like to quote, finish at the end
Заканчивая, мне хотелось бы обратиться
with a reference to a British author, an Oxford author
к британскому автору, к оксфордскому автору,
whom I don't quote very often,
которого я цитирую не так часто:
00:08:40
C.S. Lewis.
это – Клайв Стейплз Льюис.
But he wrote one thing that stuck in my mind
Одна его мысль врезалась мне в память,
ever since I read it when I was a schoolgirl.
когда я читала его еще в школьные годы.
It's in his book "The Four Loves."
В его книге «Четыре любви»
He said that he distinguished between erotic love,
он проводил разницу между чувственной любовью,
00:08:54
when two people gaze, spellbound, into each other's eyes.
когда двое смотрят друг на друга завороженными глазами,
And then he compared that to friendship,
и сравнивал её с дружбой,
when two people stand side by side, as it were, shoulder to shoulder,
когда двое стоят рядом, как бы, плечом к плечу,
with their eyes fixed on a common goal.
и смотрят пристально вдаль, на общую цель.
We don't have to fall in love with each other,
Нам совсем не надо влюбляться друг в друга,
00:09:16
but we can become friends.
но мы можем стать друзьями.
And I am convinced.
Я в этом убеждена.
I felt it very strongly
Особенно сильно я это ощутила
during our little deliberations at Vevey,
в ходе небольших дискуссий в швейцарском городке Веве –
that when people of all different persuasions
когда люди с различными убеждениями
00:09:32
come together, working side by side
работают совместно
for a common goal,
ради общей цели,
differences melt away.
их различия просто растворяются.
And we learn amity.
При этом мы учимся дружеским отношениям,
And we learn to live together and to get to know one another.
учимся жить вместе и познавать друг друга.
00:09:47
Thank you very much.
Благодарю вас.
(Applause)
(Аплодисменты)

КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика