4#

Давайте поможем беженцам не только выживать, но и процветать. Melissa Fleming - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Давайте поможем беженцам не только выживать, но и процветать". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:11:31
And this is when her face turned blank,
В этот момент её лицо стало пустым
and she said to me,
и она ответила:
"I have no future.
«У меня нет будущего.
My schooling days are over."
Мои школьные дни закончились».
And I thought, there must be some misunderstanding,
Я подумала, что произошло какое-то недопонимание,
00:11:43
so I turned to my colleague
и обратилась к коллеге.
and she confirmed to me
Она подтвердила,
there is no funding for secondary education
что в этом лагере нет финансирования
in this camp.
среднего образования.
And how I wished at that moment
Как же мне хотелось в тот момент
00:11:54
that I could say to her,
сказать ей:
"We will build you a school."
«Мы построим вам школу».
And I also thought, what a waste.
Я думала, какая потеря.
She should be and she is
Ведь она должна быть и является
the future of Somalia.
будущим Сомали.
00:12:10
A boy named Jacob Atem
У мальчика, которого звали Джейкоб Атем,
had a different chance, but not before he experienced
был иной выбор, но не раньше, чем он испытал
terribly tragedy.
ужасную трагедию.
He watched — this is in Sudan —
Это было в Судане, и ему было всего 7 лет.
as his village — he was only seven years old —
Он наблюдал, как его деревню сожгли дотла.
00:12:24
burned to the ground, and he learned
Он узнал,
that his mother and his father
что его мама, его отец
and his entire family
и вся его семья
were killed that day.
была убита в этот день.
Only his cousin survived, and the two of them
Выжил только его двоюродный брат.
00:12:34
walked for seven months —
Вдвоём они бродили 7 месяцев, —
this is boys like him —
это такие же мальчики, как и он —
chased and pursued by wild animals and armed gangs,
преследуемые и гонимые дикими зверями и вооружёнными бандами.
and they finally made it to refugee camps
И, наконец, они прибыли в лагерь беженцев,
where they found safety,
где находились в безопасности.
00:12:45
and he would spend the next seven years
Следующие семь лет он провёл
in Kenya in a refugee camp.
в Кенийском лагере беженцев.
But his life changed
Но его жизнь изменилась,
when he got the chance to be resettled
когда у него появилась возможность
to the United States,
переселиться в США.
00:12:57
and he found love in a foster family
Он обрёл любовь в приёмной семье
and he was able to go to school,
и смог посещать школу.
and he wanted me to share with you
Он хотел, чтобы я поделилась с вами
this proud moment
этим моментом гордости,
when he graduated from university.
когда он окончил университет.
00:13:08
(Applause)
(Аплодисменты)
I spoke to him on Skype the other day,
Я разговаривала с ним по Скайпу на днях,
and he was in his new university in Florida
и он был уже в другом университете во Флориде,
pursuing his Ph.D. in public health,
где получает докторскую степень в области здравоохранения.
and he proudly told me how he was able to raise
Он с гордостью рассказал мне, как ему удалось собрать
00:13:28
enough funds from the American public
достаточно средств у американской общественности
to establish a health clinic back in his village
на создание клиники дома
back home.
в своей деревне.
So I want to take you back to Hany.
Сейчас я хочу вернуться к рассказу о Хани.
When I told him I was going to have the chance
Когда я рассказала ему о своей возможности
00:13:44
to speak to you here on the TED stage,
выступить на сцене TED,
he allowed me to read you a poem
он разрешил мне прочитать вам стих,
that he sent in an email to me.
присланный им мне на электронную почту.
He wrote:
Он написал:
"I miss myself,
«Я скучаю по себе,
скачать в HTML/PDF
share