StudyEnglishWords

3#

Дебора Скрантон и ее "Военные пленки" - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Дебора Скрантон и ее "Военные пленки"". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:06:05
I really related to what James was saying yesterday,
И я отнеслась к тому, что Джеймс вчера сказал,
because I'm behind the camera.
ведь камера в моих руках.
You know, I can answer questions about my movie,
И поэтому, я могу отвечать на вопросы о своем фильме,
but for me to come up and talk for 18 minutes is a really long time.
но говорить монологом 18 минут, было для меня очень тяжело.
So, I wanted to say, Paul, I'm happy you're here,
Так что, я хочу сказать: "Пол, я счастлива, что ты здесь,
00:06:15
because I know you have my back.
потому что ты за моей спиной"
This film was not about the Internet,
Этот фильм не рассказывает об интернете,
but it could not have been made without it.
но без него, не было бы самого фильма.
The guys' tapes on average took two weeks to get from Iraq to me.
Отснятые парнями кассеты, шли ко мне из Ирака больше двух недель.
In the meantime, the soldiers -- we would email and IM.
И в то же время, мы переписывались с солдатами по электронной почте.
00:06:30
I didn't save all of them,
Я не сохранила все письма,
because I didn't realize at the beginning
потому что изначально не думала,
that it would be something that I would want to keep track of.
что посчитаю нужным задокументировать их.
But there were 3,211 emails and IMs and text messages
Но в моем распоряжении было 3,211 сообщений и электронных писем,
that I was able to save.
которые я смогла сохранить.
00:06:46
The reason I quantify that is because we really embarked on this as a mutual journey
Я упомянула их количество, чтобы подчеркнуть, что это было совместное путешествие, которое позволило нам
to really get inside of it.
по настоящему погрузиться в происходящее.
So I wanted to show you a clip,
Я бы хотела продемонстрировать видео,
and then I was going tell you a little bit of how it got put together.
и затем, рассказать немного о том, как оно было создано.
If we could roll the clip.
Можно запускать.
00:07:02
(Video) SP: Today is sport. [Unclear] Radio: [Unclear] Christian soldiers.
Пинк: Сегодня у нас соревнование.
SP: We like to give these insurgents a fair chance.
Мы хотим предоставить этим повстанцам равные шансы.
So, what we do, we ride with the windows down.
Так что, мы поедем с опущенными окнами.
Because, you know, we obviously have the advantage. I'm just kidding.
Потому что ясно, что у нас преимущество. Я просто шучу.
We don't fucking ride with the goddam windows down.
Ни хрена мы не поедем, с опущенными окнами.
00:07:21
It's not true. Very unsafe.
Еще чего. Это очень небезопасно.
Whoa.
Ого!
Soldier: Right there.
Солдат: Вон там.
SP: All right, let's get over to that site.
П: Ладно, давайте подъедем к тому месту.
Be advised, we're leaving Taji right now.
Смотрите, мы сейчас покидаем Таджи.
00:07:37
We believe that the blast was right outside the gate of Taji,
Мы думаем, что взрыв был прямо за воротами Таджи
we're heading to that location now.
и сейчас движемся к этому месту.
Soldier: That's a fucking car bomb!
Солдат: Это была машина начиненная взрывчаткой!
Soldier: Motherfuckers!
Солдат: Вот ублюдки!
Soldiers: Get your vest on!
Солдат: Одевайте жилеты!
00:07:50
Hey, get over the fucking -- yeah, yeah.
Эй, переезжай через... да, да.
Any one-four elements get to the gate!
Всем, четверо - давайте к воротам!
SP: Sheriff one-six, or any one-four elements,
П: Шериф 1-6, или кто-нибудь из четырех взводов,
we need you at the gate of Taji right now, over.
вы нужны нам на выезде из Таджа, прием.
Soldier: I'll walk you through it.
Я вас провожу.
скачать в HTML/PDF
share