StudyEnglishWords

5#

Девид Гриффин о том, как фотография объединяет нас - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Девид Гриффин о том, как фотография объединяет нас.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:11:03
It is like a tube where a wounded soldier enters on one end
Это как труба, в которую раненый солдат попадает с одного конца,
and exits back home, on the other.
а выходит, возвращается домой, с другого.
Jim started in the battlefield.
Джим начал на поле боя.
Here, a medical technician tends to a wounded soldier
Здесь медик оказывает помощь раненому солдату
on the helicopter ride back to the field hospital.
прямо в вертолете по пути в полевой госпиталь.
00:11:18
Here is in the field hospital.
Это полевой госпиталь.
The soldier on the right has the name of his daughter
У солдата справа имя его дочери
tattooed across his chest, as a reminder of home.
нанесено татуировкой на груди, как напоминание о доме.
From here, the more severely wounded are transported
Отсюда наиболее тяжело раненые солдаты отправляются
back to Germany, where they meet up with their families
обратно в Германию, где встречаются с близкими
00:11:32
for the first time.
впервые.
And then back to the States to recuperate at veterans' hospitals,
А затем возвращаются в Штаты для восстановления в военных госпиталях.
such as here in Walter Reed.
Таких как этот, в Волтер Риде.
And finally, often fitted with high-tech prosthesis,
И наконец, часто с установленными современными протезами,
they exit the medical system and attempt
они покидают медицинскую систему и пытаются
00:11:47
to regain their pre-war lives.
восстановить свою прежнюю, довоенную жизнь.
Jim took what could have been a straight-up medical science story
Джим взял то, что может честно рассказать историю о медицинской науке,
and gave it a human dimension that touched our readers deeply.
и приложил к этому человеческую сторону, которая глубоко тронула читателей.
Now, these stories are great examples
Итак, эти истории прекрасные примеры того,
of how photography can be used
как фотография может быть использована,
00:12:02
to address some of our most important topics.
чтобы донести наиболее важные темы.
But there are also times when photographers
Но бывает, когда фотографы
simply encounter things that are, when it comes down to it,
случайно встречаются
just plain fun.
просто с веселыми моментами в своей работе.
Photographer Paul Nicklin traveled to Antarctica
Фотограф Пол Никлин поехал в Антарктику,
00:12:13
to shoot a story on leopard seals.
чтобы снять историю о морских леопардах.
They have been rarely photographed, partly because they are considered
Их редко удается запечатлеть, в основном из-за того, что они считаются
one of the most dangerous predators in the ocean.
одними из самых опасных хищников в океане.
In fact, a year earlier, a researcher had been
Действительно, годом ранее, одного исследователя
grabbed by one and pulled down to depth and killed.
такое животное затащило на глубину и убило.
00:12:25
So you can imagine Paul was maybe a little bit hesitant
Вы можете представить, что Пол, возможно, был немного нерешителен,
about getting into the water.
заходить ему в воду или нет.
Now, what leopard seals do mostly is, they eat penguins.
Итак, чем в основном занимаются леопарды – они едят пингвинов.
You know of "The March of the Penguins."
Вы знаете про "Марш Пингвинов",
This is sort of the munch of the penguins.
а это, своего рода, фарш из пингвинов.
00:12:37
(Laughter)
(Смех)
Here a penguin goes up to the edge and looks out
Тут пингвин подходит к краю и выглядывает,
to see if the coast is clear.
смотрит, чист ли берег.
And then everybody kind of runs out and goes out.
А затем каждый забегает и выбегает.
But then Paul got in the water.
Но Пол зашел в воду.
00:12:53
And he said he was never really afraid of this.
И он сказал, что на самом деле ему не было страшно.
Well, this one female came up to him.
Что ж, эта самка подплыла к нему.
She's probably -- it's a shame you can't see it in the photograph,
Она, возможно, -- жаль, что вы не можете увидеть это на фотографии --
скачать в HTML/PDF
share