StudyEnglishWords

2#

Депрессия — наша общая тайна. Эндрю Соломон - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Депрессия — наша общая тайна". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 11 из 15  ←предыдущая следующая→ ...

00:20:26
I couldn't go out of the house.
потому что я не могла выходить из дома.
I have nothing to say to my children.
Я не знаю, как это объяснить моим детям.
In the morning, I can't wait for them to leave,
Утрами я не могу дождаться, когда они уйдут,
and then I climb in bed and pull the covers over my head,
а потом забираюсь под одеяло и накрываюсь им с головой.
and three o'clock when they come home,
Дети возвращаются в 3,
00:20:38
it just comes so fast."
и это наступает так быстро.
She said, "I've been taking a lot of Tylenol,
Я пила очень много тайленола,
anything I can take so that I can sleep more.
хотя всё равно, что пить, лишь бы дольше спать.
My husband has been telling me I'm stupid, I'm ugly.
Мой муж говорит, что я глупая и уродливая.
I wish I could stop the pain."
Как бы я хотела прекратить эту боль».
00:20:52
Well, she was brought into this experimental protocol,
Она попала в эту экспериментальную программу,
and when I interviewed her six months later,
и когда я разговаривал с ней полгода спустя,
she had taken a job working in childcare
она получила работу — ухаживала за детьми
for the U.S. Navy, she had left the abusive husband,
служащих ВМС США. Она ушла от жестокого мужа.
and she said to me,
Она сказала мне:
00:21:07
"My kids are so much happier now."
«Теперь мои дети куда счастливее.
She said, "There's one room in my new place
В нашем новом доме одна комната для мальчиков
for the boys and one room for the girls,
и одна для девочек, но вечерами
but at night, they're just all up on my bed,
они все забираются ко мне в кровать,
and we're doing homework all together and everything.
и мы вместе делаем уроки.
00:21:20
One of them wants to be a preacher,
Один из них хочет быть священником,
one of them wants to be a firefighter,
другой — пожарным,
and one of the girls says she's going to be a lawyer.
а одна из дочерей хочет стать юристом.
They don't cry like they used to,
Они не плачут как раньше
and they don't fight like they did.
и не дерутся.
00:21:30
That's all I need now is my kids.
Всё что мне нужно — это мои дети.
Things keep on changing,
Жизнь продолжает меняться —
the way I dress, the way I feel, the way I act.
я иначе одеваюсь, ощущаю себя, веду себя.
I can go outside not being afraid anymore,
Я выхожу на улицу без страха
and I don't think those bad feelings are coming back,
и не думаю, что те ужасные ощущения вернутся.
00:21:48
and if it weren't for Dr. Miranda and that,
Если бы не доктор Миранда,
I would still be at home with the covers pulled over my head,
я так же лежала бы дома, укрывшись с головой.
if I were still alive at all.
Если бы вообще была жива.
I asked the Lord to send me an angel,
Я попросила Бога послать мне ангела,
and he heard my prayers."
и он услышал мои молитвы».
00:22:05
I was really moved by these experiences,
Меня очень тронуло то, что переживают эти люди,
and I decided that I wanted to write about them
и я решил написать об этом
not only in a book I was working on,
не только в своей книге,
but also in an article,
но и в статье,
and so I got a commission from The New York Times Magazine
и я получил задание от журнала «Нью-Йорк Таймс»
скачать в HTML/PDF
share