2#

Дети должны быть организованы. Колин Пауэлл - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Дети должны быть организованы". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 7 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:11:19
a good family, but having a family that said to me,
славная семья, но в то же время семья, сказавшая мне:
"Now listen, we came to this country in banana boats
«Послушай, мы приехали в эту страну на банановых лодках
in 1920 and 1924.
в 1920 и 1924 году.
We worked like dogs down in the garment industry every single day.
Каждый день мы трудились не покладая рук в швейной промышленности.
We're not doing it so that you can stick something up your nose
Но сейчас мы не делаем этого, чтобы ты не мог засунуть что-то себе в нос
00:11:38
or get in trouble. And don't even think about dropping out."
или пострадать. И даже не думай о том, чтобы бросить школу».
If I had ever gone home and told those immigrant people
Если бы я когда-нибудь пошёл домой и сказал тем иммигрантам:
that, "You know, I'm tired of school and I'm dropping out,"
«Вы знаете, я так устал и решил бросить школу»,
they'd said, "We're dropping you out. We'll get another kid."
они бы ответили: «Тогда мы бросаем тебя. Возьмём другого ребёнка».
(Laughter)
(Смех)
00:11:57
They had expectations for all of the cousins
Они возлагали большие надежды на всех двоюродных братьев и сестёр,
and the extended family of immigrants that lived in the South Bronx,
и на всю большую семью иммигрантов, проживавших в Южном Бронксе,
but they had more than just expectations for us.
Но они ожидали ещё большего от нас.
They stuck into our hearts like a dagger
Словно кинжалом они вырезали в наших сердцах
a sense of shame: "Don't you shame this family."
чувство стыда: «Не позорьте эту семью».
00:12:15
Sometimes I would get in trouble,
Когда у меня возникали неприятности,
and my parents were coming home,
мои родители приходили домой,
and I was in my room waiting for what's going to happen,
я находился в своей комнате и ждал, что же случится,
and I would sit there saying to myself, "Okay, look,
сидел там и говорил сам себе: «Хорошо,
take the belt and hit me, but, God, don't give me that 'shame the family' bit again."
возьмите ремень и устройте мне порку, только ради Бога, не ставьте на мне клеймо семейного позора».
00:12:29
It devastated me when my mother did that to me.
Когда моя мать делала это со мной, это просто уничтожало меня.
And I also had this extended network.
И я также был членом этого расширенного семейного сообщества.
Children need a network. Children need to be part of a tribe,
Детям нужно находиться в таком сообществе. Детям нужно быть частью племени,
a family, a community.
семьи, общества.
In my case it was aunts who lived in all of these tenement buildings.
В моём случае это были тётки, которые жили в многоквартирных домах.
00:12:43
I don't know how many of you are New Yorkers,
Я не знаю, много ли среди вас жителей Нью-Йорка,
but there were these tenement buildings,
которые бы вспомнили те многоквартирные дома,
and these women were always hanging out one of the windows,
и тех женщин, которые вечно свешивались с окон,
leaning on a pillow.
облокотившись на подушку.
They never left. (Laughter)
Они никогда не вылезали оттуда. (Смех)
00:12:54
I, so help me God, I grew up walking those streets,
Я, да поможет мне Бог, вырос, гуляя по тем улицам,
and they were always there.
и они всегда были там.
They never went to the bathroom. They never cooked. (Laughter)
Они никогда не ходили в туалет, не готовили. (Смех)
They never did anything.
Они вообще ничего не делали.
But what they did was keep us in play.
Их занятием было поддерживать нас.
00:13:07
They kept us in play.
И они нас поддерживали.
And they didn't care
Им было всё равно
whether you became a doctor or a lawyer or a general,
станешь ли ты врачом или адвокатом, или генералом,
скачать в HTML/PDF
share