StudyEnglishWords

4#

Джеймс Уотсон о том, как он открыл ДНК - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Джеймс Уотсон о том, как он открыл ДНК". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 8 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:15:47
And what you can do is sort of compare DNA of normal segs versus cancer.
Мы можем сравнивать ДНК нормальных сегментов с раковыми.
And you can see on the top
Наверху вы видите, что клетки
that cancers which are bad show insertions or deletions.
самых опасных видов рака содержат вставки и делеции.
So the DNA is really badly mucked up,
Значит, в ДНК наблюдаются сильные нарушения.
whereas if you have a chance of surviving,
Если же имеется шанс выжить, то
00:16:06
the DNA isn't so mucked up.
ДНК таких нарушений не содержит.
So we think that this will eventually lead to what we call
Так что мы думаем, что в итоге это приведет, к так называемой
"DNA biopsies." Before you get treated for cancer,
«ДНК-биопсии». Перед тем, как лечить рак,
you should really look at this technique,
рекомендую подумать об этом анализе,
and get a feeling of the face of the enemy.
чтобы знать врага в лицо.
00:16:20
It's not a -- it's only a partial look, but it's a --
Это не… это только часть того, что, …
I think it's going to be very, very useful.
Думаю, что это будет очень и очень полезно.
So, we started with breast cancer
Так вот, мы начали с рака груди,
because there's lots of money for it, no government money.
потому что на него выделяется много средств, не государственных.
And now I have a sort of vested interest:
А сейчас у меня к этому еще и свой кровный интерес –
00:16:35
I want to do it for prostate cancer. So, you know,
хочу использовать это для рака простаты.
you aren't treated if it's not dangerous.
Зачем лечиться, если это не опасно.
But Wigler, besides looking at cancer cells, looked at normal cells,
Но Виглер, кроме изучения раковых клеток, занимался и нормальными
and made a really sort of surprising observation.
и сделал довольно неожиданное наблюдение.
Which is, all of us have about 10 places in our genome
Оказалось, что в геноме каждого из нас есть около 10 областей,
00:16:53
where we've lost a gene or gained another one.
где ген потерян или приобретен другой.
So we're sort of all imperfect. And the question is well,
Типа, мы все не идеальны. И вопрос тогда в том,
if we're around here, you know,
что раз уж мы живы, значит
these little losses or gains might not be too bad.
эти маленькие потери и приобретения не так уж вредны.
But if these deletions or amplifications occurred in the wrong gene,
Но если эти делеции или амплификации возникают не в том гене,
00:17:12
maybe we'll feel sick.
возможно, мы заболеем.
So the first disease he looked at is autism.
Первым заболеванием, которое он изучил, был аутизм.
And the reason we looked at autism is we had the money to do it.
А причиной было то, что у нас были на это деньги.
Looking at an individual is about 3,000 dollars. And the parent of a child
Исследование человека стоит около 3000 долларов. Родители одного ребенка
with Asperger's disease, the high-intelligence autism,
с синдромом Аспергера, высокофункциональным аутизмом,
00:17:29
had sent his thing to a conventional company; they didn't do it.
отправили образцы в обычную фирму. Те не смогли ничего сделать.
Couldn't do it by conventional genetics, but just scanning it
Обычной генетикой этого сделать нельзя, но, просто сканируя
we began to find genes for autism.
мы начали находить гены аутизма.
And you can see here, there are a lot of them.
И вы здесь видите, что их много.
So a lot of autistic kids are autistic
так что много аутичных детей аутичны оттого,
00:17:48
because they just lost a big piece of DNA.
что у них утерян большой отрезок ДНК.
скачать в HTML/PDF
share