StudyEnglishWords

2#

Джейн Гудалл о том, что отделяет нас от приматов - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Джейн Гудалл о том, что отделяет нас от приматов.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 13  ←предыдущая следующая→ ...

00:11:13
studying emotions in animals, studying personalities in animals.
изучают эмоции животных и типы личности животных.
We know that chimpanzees and some other creatures
Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные
can recognize themselves in mirrors -- "self" as opposed to "other."
способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
They have a sense of humor, and these are the kind of things
У них есть чувство юмора, и это вещи такого рода,
which traditionally have been thought of as human prerogatives.
которые традиционно считались прерогативой человека.
00:11:35
But this teaches us a new respect -- and it's a new respect
Но это учит нас новому уважению - и новому уважению
not only for the chimpanzees, I suggest,
не только по отношению к шимпанзе, мне кажется,
but some of the other amazing animals with whom we share this planet.
но и к другим удивительным животным, с которыми мы делим эту планету.
Once we're prepared to admit that after all,
Как только мы будем готовы признать, что в конце концов,
we're not the only beings with personalities, minds
мы не единственные существа с типами личности, умом,
00:11:53
and above all feelings, and then we start to think
и, что важнее всего - чувствами, и когда мы начнём думать,
about ways we use and abuse
о том, как мы используем и эксплуатируем
so many other sentient, sapient creatures on this planet,
многих других чувствующих и разумных существ на этой планете,
it really gives cause for deep shame, at least for me.
и поймём, что нам есть чего стыдиться, во всяком случае, мне - очень стыдно.
So, the sad thing is that these chimpanzees --
Самое печальное, эти шимпанзе -
00:12:14
who've perhaps taught us, more than any other creature, a little humility --
которые, возможно, более других тварей научили нас смирению -
are in the wild, disappearing very fast.
в естественных условиях исчезают, и очень быстро.
They're disappearing for the reasons
Они исчезают по причинам, которые
that all of you in this room know only too well.
очень хорошо известны всем, сидящим в этом зале.
The deforestation, the growth of human populations, needing more land.
Вырубка лесов, увеличение населения людей, для которого требуется больше земли.
00:12:31
They're disappearing because some timber companies
Они исчезают потому, что некоторые деревообрабатывающие компании
go in with clear-cutting.
начисто вырубают леса.
They're disappearing in the heart of their range in Africa
Они исчезают в сердце своего естественного ареала в Африке,
because the big multinational logging companies have come in and made roads --
потому что международные лесозаготавливающие компании пришли и сделали дороги,
as they want to do in Ecuador
так же, как они хотят сделать и в Эквадоре,
00:12:47
and other parts where the forests remain untouched --
и в других местах, где леса все еще не тронуты,
to take out oil or timber.
чтобы вывезти древесину и нефть.
And this has led in Congo basin, and other parts of the world,
В бассейне Конго и других местах это привело к тому,
to what is known as the bush-meat trade.
что называют охотничьим мясным промыслом.
This means that although for hundreds, perhaps thousands of years,
Это означает, что сотни или тысячи лет
00:13:05
people have lived in those forests, or whatever habitat it is,
люди жили в этих лесах или иных условиях
in harmony with their world, just killing the animals they need
в гармонии с миром, убивая животных только для того,
for themselves and their families --
чтобы прокормить себя и свою семью --
now, suddenly, because of the roads,
теперь, благодаря дорогам
the hunters can go in from the towns.
охотники приходят и из городов.
00:13:19
They shoot everything, every single thing that moves
Они убивают всех, все, что движется, и все,
that's bigger than a small rat; they sun-dry it or smoke it.
что больше крысы размером - вялят или коптят.
And now they've got transport; they take it on the logging trucks
Теперь у них есть транспорт, они грузят все это
скачать в HTML/PDF
share