StudyEnglishWords

3#

Джефф Безос о следующих инновациях в интернете - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Джефф Безос о следующих инновациях в интернете". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 7 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:12:15
All the appliances plug in there. And you would just unscrew your light bulb
Все устройства питались таким образом. Вам требовалось только выкрутить лампочку,
if you wanted to plug in an appliance.
если вы хотели включить какое-то устройство.
The next thing that really was a big, big deal was the washing machine.
Следующее великое изобретение — стиральная машина.
Now, this was an object of much envy and lust.
Это устройство вызывало зависть и страстное желание обладать им.
Everybody wanted one of these electric washing machines.
Каждому хотелось иметь одну из таких стиральных машин.
00:12:32
On the left-hand side, this was the soapy water.
С левой стороны находилась мыльная вода.
And there's a rotor there -- that this motor is spinning.
И тут же ротор, приводимый в движение электромотором.
And it would clean your clothes.
Так происходил процесс стирки.
This is the clean rinse-water. So you'd take the clothes out of here,
Здесь чистая вода для ополаскивания. Вещи вынимались отсюда
put them in here, and then you'd run the clothes through this electric ringer.
и помещались сюда, где бельё полоскалось.
00:12:45
And this was a big deal.
И это было большим событием того времени.
You'd keep this on your porch. It was a little bit messy and kind of a pain.
Эта стиральная машина хранилась на крыльце, она была несколько грязной и неудобной.
And you'd run a long cord into the house
К тому же приходилось протягивать электрический кабель в дом,
where you could screw it into your light socket.
где конец кабеля вкручивался в гнездо люстры.
(Laughter)
(Смех)
00:12:58
And that's actually kind of an important point in my presentation,
И это довольно важный момент в моей презентации,
because they hadn't invented the off switch.
потому что до сих пор не был изобретён выключатель.
That was to come much later -- the off switch on appliances --
Он появился гораздо позже, выключатель на бытовой технике…
because it didn't make any sense.
потому что его присутствие было бессмысленным.
I mean, you didn't want this thing clogging up a light socket.
Никто не хотел, чтобы этот переключатель мешал в использовании гнезда для лампочки.
00:13:13
So you know, when you were done with it, you unscrewed it.
Так что устройства отключались простым выкручиванием конца кабеля из гнезда.
That's what you did. You didn't turn it off.
Так и происходило. Устройства не выключались так, как это делается сегодня.
And as I said before, they hadn't invented the electric outlet either,
И как я заметил ранее, электрической розетки тоже пока не было изобретено,
so the washing machine was a particularly dangerous device.
так что стиральная машина была потенциально опасным устройством.
And there are --
И ещё, если провести несложный поиск,
00:13:27
when you research this, there are gruesome descriptions
то вы обнаружите устрашающие описания историй,
of people getting their hair and clothes caught in these devices.
когда волосы или части одежды оказывались зажаты в этих устройствах.
And they couldn't yank the cord out
И невозможно было просто выдернуть шнур питания из розетки,
because it was screwed into a light socket inside the house.
потому что он был ввинчен внутри дома в патрон для лампочки.
(Laughter)
(Смех)
00:13:42
And there was no off switch, so it wasn't very good.
И не было выключателя, так что было непросто.
And you might think that that was incredibly stupid of our ancestors
Вы можете подумать, что было крайне глупо со стороны наших предков
to be plugging things into a light socket like this.
использовать патрон для лампочек в качестве розетки.
But, you know, before I get too far into condemning our ancestors,
Но прежде чем я зайду далеко с обвинениями наших предков,
I thought I'd show you: this is my conference room.
я подумал, что стоит показать вам мой конференц-зал.
скачать в HTML/PDF
share