StudyEnglishWords

3#

Джефф Безос о следующих инновациях в интернете - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Джефф Безос о следующих инновациях в интернете". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 8 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:14:01
This is a total kludge, if you ask me.
Я считаю, что это настоящий хаос.
First of all, this got installed upside down. This light socket --
Прежде всего, всё установлено наоборот. Этот патрон для лампочек,
(Laughter)
(Смех)
and so the cord keeps falling out, so I taped it in.
так что шнур всё время выпадает и мне пришлось его зафиксировать лентой.
(Laughter)
(Смех)
00:14:12
This is supposed -- don't even get me started. But that's not the worst one.
Это, должно быть… продолжать не буду. Впрочем, это ещё ничего.
This is what it looks like under my desk.
Вот как это выглядит под моим столом.
I took this picture just two days ago.
Это фотография сделана 2 дня назад.
So we really haven't progressed that much since 1908.
Так что мы не так уж далеко ушли со времён 1908 года.
(Laughter)
(Смех)
00:14:26
It's a total, total mess.
Это абсолютный беспорядок.
And, you know, we think it's getting better,
Нам кажется, что происходят изменения к лучшему,
but have you tried to install 802.11 yourself?
но пробовали ли вы установить маршрутизатор беспроводной сети самостоятельно?
(Laughter)
(Смех)
I challenge you to try. It's very hard.
Попробуйте, эта задача не из лёгких.
00:14:38
I know Ph.D.s in Computer Science --
Я знаю докторов компьютерных технологий,
this process has brought them to tears, absolute tears. (Laughter)
и этот процесс довёл их до слёз, ей богу (Смех).
And that's assuming you already have DSL in your house.
И это с учётом того, что у вас в доме уже есть цифровая абонентская линия связи.
Try to get DSL installed in your house.
Попробуйте установить DSL доступ в интернет у себя дома.
The engineers who do it everyday can't do it.
Техники, делающие это ежедневно, не могут этого сделать.
00:14:56
They have to -- typically, they come three times.
Им приходится… обычно они приходят трижды.
And one friend of mine was telling me a story:
Мой друг рассказал вот такую историю:
not only did they get there and have to wait,
техники не могли сразу добраться к месту установки DSL,
but then the engineers, when they finally did get there,
но когда они всё же появились на месте
for the third time, they had to call somebody.
в третий раз, они звонили кому-то за советом.
00:15:09
And they were really happy that the guy had a speakerphone
Они были счастливы, что у хозяина дома был телефон с громкой связью,
because then they had to wait on hold for an hour
потому что им пришлось ждать на линии около часа,
to talk to somebody to give them an access code
пока на том конце провода им назовут код доступа
after they got there.
для активации модема.
So we're not -- we're pretty kludge-y ourselves.
Так что наш прогресс не так велик, как его описывают.
00:15:22
By the way, DSL is a kludge.
К слову, DSL — это технологический ляп.
I mean, this is a twisted pair of copper that was never designed
Я имею в виду то, что витая пара медных проводков не была создана
for the purpose it's being put to --
для решения задачи, в которой используется.
you know it's the whole thing --
Впрочем, это целая история.
we're very, very primitive. And that's kind of the point.
Мы очень и очень примитивны. В этом суть.
00:15:34
Because, you know, resilience -- if you think of it in terms of the Gold Rush,
Гибкость, если мыслить категориями Золотой лихорадки,
then you'd be pretty depressed right now
то вы, скорее всего, вы огорчитесь прямо сейчас,
because the last nugget of gold would be gone.
потому что последний золотой самородок исчезнет.
But the good thing is, with innovation, there isn't a last nugget.
Но хорошая новость в том, что с инновациями исчезает понятие последнего самородка.
Every new thing creates two new questions and two new opportunities.
Всякое новое творение создаёт два новых вопроса, две новые возможности.
скачать в HTML/PDF
share