StudyEnglishWords

3#

Джонатан Дрори о тех вещах, которые мы считаем, что знаем - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Джонатан Дрори о тех вещах, которые мы считаем, что знаем". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 6 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:46
there's a lot of mediation by glass, and it's very blue, and kind of professional --
много защитного стекла, всё сверкает голубизной, выглядит очень профессионально.
in that way that, you know, Woody Allen comes up
Как если бы Вуди Аллен, поднимаясь с постели,
from under the sheets in that scene in "Annie Hall,"
как в известной сцене из фильма «Анни Холл»,
and said, "God, that's so professional." And that you don't --
сказал: «Боже, какой я профессионал!».
there's no passion in it, and it's not hands on, right,
Тут нет страсти, это не сделано своими руками –
00:09:02
and, you know, pun intended. Whereas good interpretation --
я намеренно создал игру слов. Достойный пример
I'll use an example from nearby -- is San Francisco Exploratorium,
возьму из мест поближе – Музей науки Exploratorium
where all the things that -- the demonstrations, and so on,
в Сан-Франциско, где всё, начиная с выставок,
are made out of everyday objects that children can understand,
сделано из обыденных предметов, хорошо знакомых детям:
it's very hands-on, and they can engage with, and experiment with.
всё очень практично, они могут играть и экспериментировать.
00:09:18
And I know that if the graduates at MIT
Я уверен, что если бы выпускники MIT
and in the Imperial College in London had had the battery and the wire
и Имперского Колледжа в Лондоне имели бы в руках батарейку и проволоку
and the bit of stuff, and you know, been able to do it,
и поиграли бы с этими предметами,
they would have learned how it actually works,
то они бы быстро поняли, как устроить замыкание,
rather than thinking that they follow circuit diagrams and can't do it.
и не утверждали бы, зациклившись на схемах, что это невозможно.
00:09:34
So good interpretation is more about
Наглядное пособие хорошо тогда, когда
things that are bodged and stuffed and of my world, right?
его сварганили из обиходных и хорошо знакомых предметов,
And things that -- where there isn't an extra barrier
когда предмет не скрыт толщей стекла
of a piece of glass or machined titanium,
или блестящим титаном,
and it all looks fantastic, OK?
и не выглядит потрясающе красиво.
00:09:47
And the Exploratorium does that really, really well.
В этом плане музей в Сан-Франциско работает в нужном направлении,
And it's amateur, but amateur in the best sense,
развивает интерес любителя, но "любителя" в лучшем смысле слова
in other words, the root of the word being of love and passion.
и ближе к его корню: «любитель – это тот, кто любит».
So, children are not empty vessels, OK?
Дети – не чистый лист бумаги.
So, as "Monty Python" would have it,
Иллюстрация, конечно, в духе комедиантов Монти Пайтон,
00:10:02
this is a bit Lord Privy Seal to say so,
[в оригинале: «Дети – не пустой сосуд»]
but this is -- children are not empty vessels.
но дети – действительно не чистый лист бумаги.
They come with their own ideas and their own theories,
У них есть свои идеи, свои теории,
and unless you work with those, then you won't be able to shift them,
и пока над этими теориями не поработаешь, выбить их из головы не удастся.
right? And I probably haven't shifted your ideas
Вероятно, я тоже не смог ничего поделать
00:10:14
of how the world and universe operates, either.
с вашими представлениями о том, как устроен мир и вселенная.
But this applies, equally, to matters of trying to sell new technology.
Это относится и к внедрению новых технологий,
For example, we are, in Britain, we're trying to do a digital switchover
например, в Британии, где делаются попытки перевести
of the whole population into digital technology [for television].
всё население на цифровое телевидение.
скачать в HTML/PDF
share