StudyEnglishWords

4#

Джон Доерр видит спасение и прибыль в зеленых технологиях - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Джон Доерр видит спасение и прибыль в зеленых технологиях". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:06:52
Well, Bob said the most important thing we could do right now
Так вот, Боб сказал, что самая важная вещь, которую мы можем сделать сейчас -
is to make it clear in Sacramento, California
это четко донести до властей штата Калифорнии в Сакраменто
that we need a market-based system of mandates
мысль о том, что нам необходима рыночная система мандатов
that's going to cap and reduce greenhouse gases in California.
которая бы ограничила и уменьшила выбросы парникового газа в Калифорнии.
It's necessary and, just as important,
Это необходимо и, что не менее важно,
00:07:11
it's good for the California economy.
это хорошо для экономики штата Калифорния.
So, eight of us went to Sacramento in August and we met
Так, нас восьмеро отправились в Сакраменто в августе и встретились
with the seven undecided legislators and we lobbied for AB32.
с семью неопределившимися законодателями, и мы лоббировали AB 32.
You know what? Six of those seven voted yes in favor of the bill,
И знаете что? Шестеро из этих семерых проголосовали за принятие закона,
so it passed, and it passed by a vote of 47 to 32.
и он прошел 47 голосами, 32 против.
00:07:30
(Applause)
(Апплодисменты)
Please. Thank you.
Пожалуйста. Спасибо.
I think it's the most important legislation of 2006. Why?
Я думаю, это был самый важный закон в 2006 году. Почему?
Because California was the first state in this country
Потому что Калифорния была первым штатом в этой стране,
to mandate 25 percent reduction of greenhouse gases by 2020.
который предписал снижение выбросов парникового газа на 25% к 2020 году.
00:07:46
And the result of that is, we're going to generate 83,000 new jobs,
В результате этого решения, мы собираемся создать 83 тыс. новых рабочих мест,
four billion dollars a year in annual income, and reduce the CO2 emissions
4 млрд.дол. годового дохода, и уменьшить выбросы CО2
by 174 million tons a year.
на 174 миллионов тонн в год.
California emits only seven percent of U.S. CO2 emissions.
Калифорния обеспечивает только 7% выбросов CO2 в США.
It's only a percent and a half of the country's CO2 emissions. It's a great start,
Это только 1,5% от общих выбросов СО2 по стране. Отличный старт,
00:08:08
but I've got to tell you -- where I started -- I'm really afraid.
но должен вам сказать - то, с чего начал - я действительно боюсь.
In fact, I'm certain California's not enough.
На самом деле, я уверен, что Калифорнии недостаточно.
Here's a story about national policy that we could all learn from.
Приведу вам пример политики регулирования на национальном уровне, на котором мы можем поучиться.
You know Tom Friedman says, "If you don't go, you don't know"?
Вы знаете, что Том Фридман (колумнист NYTimes) говорит: "Если вы не делаете, то вы не знаете".
Well, we went to Brazil to meet Dr. Jose Goldemberg.
Мы отправились в Бразилию чтобы встретиться с Др. Хосе Гольдембергом.
00:08:28
He's the father of the ethanol revolution.
Он является отцом этаноловой революции.
He told us that Brazil's government mandated
он расказал нам, что Бразильсткое правительство распорядилось,
that every gasoline station in the country would carry ethanol.
что каждая автозаправочная станция в стране будет продавать этанол.
And they mandated that their new vehicles
Также было предписано, что все новые продаваемые автомобили
would be flex-fuel compatible, right?
будут подходить для заправки разными видами топлива, так?
00:08:43
They'd run ethanol or ordinary gasoline.
Они могут работать на этаноле или обычном бензине.
And so, here's what's happened in Brazil.
И вот, что случилось в Бразилии.
They now have 29,000 ethanol pumps --
У них сейчас 29 тысяч этаноловых заправок -
this versus 700 in the U.S., and a paltry two in California --
по сравнению с 700 в США и несчастными двумя в Калифорнии.
and in three years their new car fleet
И через 3 года их новый автопарк
00:08:57
has gone from four percent to 85 percent flex-fuel.
с автомобилями с гибким выбором топлива вырос с 4% до 85%.
скачать в HTML/PDF
share