StudyEnglishWords

4#

Джон Ундеркоффлер о будущем ПИ - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Джон Ундеркоффлер о будущем ПИ". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 4 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:37
by Alex McDowell,
Алексом Макдоуэллом,
one of the world's legendary production designers.
одним из легендарных во всем мире художников-постановщиков.
But Alex was preparing a little, sort of obscure, indie, arthouse film
Но Алекс готовил небольшой, непонятный, арт-хаусовый инди фильм
called "Minority Report" for Steven Spielberg,
под названием "Особое Мнение" для Стивена Спилберга.
and invited us to come out from MIT
Он пригласил нас приехать из MIT
00:05:50
and design the interfaces
и разработать интерфейсы,
that would appear in that film.
которые появятся в том фильме.
And the great thing about it was
И, что самое классное,
that Alex was so dedicated to the idea of verisimilitude,
Алекс был так предан идее правдоподобности,
the idea that the putative 2054
идее, что мнимый 2054,
00:06:04
that we were painting in the film be believable,
который мы рисовали, будет в фильме правдоподобным,
that he allowed us to take on that design work
что он разрешил нам определить эту работу по дизайну
as if it were an R&D effort.
как научно-исследовательскую и опытно-конструкторскую.
And the result is sort of
И результат оказался
gratifyingly perpetual.
приятно бесконечным.
00:06:15
People still reference those sequences in "Minority Report"
Люди до сих пор вспоминают те последовательности в "Особом Мнении",
when they talk about new UI design.
когда говорят о новом дизайне ПИ.
So this led full circle, in a strange way,
И это привело, странным образом,
to build these ideas into what we believe
к преобразованию этих идей в то, что мы видим
is the necessary future of human machine interface:
как неотвратное будущее интерфейса машины человека,
00:06:28
the Spatial Operating Environment, we call it.
среду пространственного управления, как мы ее называем.
So here we have a bunch of stuff, some images.
Здесь у нас кое-что есть, некоторые изображения.
And, using a hand,
И, используя руку,
we can actually exercise six degrees of freedom,
мы можем на самом деле оперировать шестью степенями свободы,
six degrees of navigational control.
шестью степенями навигационного управления.
00:06:44
And it's fun to fly through Mr. Beckett's eye.
Это забавно, пролететь через глаз мистера Бэккета.
And you can come back out
Теперь вы можете вернуться
through the scary orangutan.
через страшного орангутанга.
And that's all well and good.
И это все прекрасно и хорошо.
Let's do something a little more difficult.
Давайте сделаем что-нибудь немного более сложное.
00:06:56
Here, we have a whole bunch of disparate images.
Здесь у нас есть целая куча различных изображений.
We can fly around them.
Мы можем облететь вокруг них.
So navigation is a fundamental issue.
Навигация - это главная задача.
You have to be able to navigate in 3D.
Вы должны уметь работать в 3D.
Much of what we want computers to help us with in the first place
По большей части, мы хотим, чтобы компьютеры помогли нам, в первую очередь,
00:07:08
is inherently spatial.
с тем, что пространственно.
And the part that isn't spatial can often be spatialized
А то, что не пространственно, может стать таковым,
to allow our wetware to make greater sense of it.
чтобы быть более доступным нашему пользовательскому обеспечению.
Now we can distribute this stuff in many different ways.
Теперь мы можем распределить это все разными способами.
So we can throw it out like that. Let's reset it.
Мы можем распрямить это так. Давайте перераспределим.
00:07:20
We can organize it this way.
Мы можем организовать это так.
And, of course, it's not just about navigation,
И, конечно, дело не только в навигации,
but about manipulation as well.
но также и в управлении.
So if we don't like stuff,
Так, если вам что-то не нравится
or we're intensely curious about
или вам чрезвычайно интересны
00:07:31
Ernst Haeckel's scientific falsifications,
научные фальсификации Эрнста Хэкеля,
we can pull them out like that.
мы можем вытащить их так.
And then if it's time for analysis, we can pull back a little bit
А теперь, если пришло время анализа, мы можем немного отдалиться
скачать в HTML/PDF
share