StudyEnglishWords

4#

Джон Ундеркоффлер о будущем ПИ - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Джон Ундеркоффлер о будущем ПИ". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 7 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:12:30
or whether you have to spring 70 million bucks
и ни о том, что вам нужно потратить 70 миллионов баксов,
to buy the stolen Vermeer;
чтобы купить украденного Вермеера;
he was talking about the circumstances of its creation
он говорил об условиях творения искусства
and of its existence.
и его существовании.
And I think that it's time that we asked
И, мне кажется, пришло время, чтобы мы потребовали
00:12:40
for the same from technology.
того же от технологии.
Technology is capable of
Технология способна
expressing and being imbued with
выражать и быть пронизанной
a certain generosity,
определенной долей благородства,
and we need to demand that, in fact.
и нам стоит этого требовать, на самом деле.
00:12:51
For some of this kind of technology,
Для некоторых видов технологий вроде этой
ground center is
основа - это
a combination of design, which is crucially important.
комбинирование дизайна, что критически важно.
We can't have advances in technology any longer
Мы не можем более двигаться вперед в области технологий,
unless design is integrated from the very start.
если дизайн не будет интегрирован с самого начала.
00:13:05
And, as well, as of efficacy, agency.
Как и эффективность, и практичность.
We're, as human beings, the creatures that create,
Мы, как люди - существа, которые создают,
and we should make sure that our machines aid us in that task
и мы должны быть уверены, что наши машины способствуют нам в этой задаче,
and are built in that same image.
построенные по нашему образу и подобию.
So I will leave you with that. Thank you.
Я оставляю вас с этим. Спасибо.
00:13:19
(Applause)
(Аплодисменты)
Chris Anderson: So to ask the obvious question --
Крис Андерсон: Хотелось бы задать очевидный вопрос -
actually this is from Bill Gates --
на самом деле, он от Билла Гейтса -
when? (John Underkoffler: When?)
когда? (Джон Ундеркоффлер: Когда?)
CA: When real? When for us, not just in a lab and on a stage?
КА: Когда в реальность? Когда для нас, а не только в лаборатории и на стенде?
00:13:46
Can it be for every man, or is this just for corporations and movie producers?
Может ли это быть для каждого человека, или только для корпораций и кинопродюсеров?
JU: No, it has to be for every human being.
ДУ: Нет, это должно быть для каждого человеческого существа.
That's our goal entirely.
Это наша цель.
We won't have succeeded
Мы не преуспеем,
unless we take that next big step.
если не сделаем этот следующий большой шаг.
00:13:57
I mean it's been 25 years.
Я имею ввиду, что прошло уже 25 лет.
Can there really be only one interface? There can't.
Может ли в самом деле быть только один интерфейс? Нет, не может.
CA: But does that mean that, at your desk or in your home,
КА: Но значит ли это, что на вашем рабочем столе или у вас дома
you need projectors, cameras?
вам нужны проекторы, камеры?
You know, how can it work?
Ну, вы понимаете, как это может работать?
00:14:08
JU: No, this stuff will be built into the bezel of every display.
ДУ: Нет, это все будет встроено в корпус каждого дисплея.
It'll be built into architecture.
Это будет встроено в его схему.
The gloves go away in a matter of months or years.
Избавиться от перчаток - вопрос месяцев или лет.
So this is the inevitability about it.
Так что это неизбежность.
CA: So, in your mind, five years time,
КА: Так что, как по вашему, через пять лет,
00:14:19
someone can buy this as part of
кто-то сможет купить это как часть
a standard computer interface?
стандартного компьютерного интерфейса?
JU: I think in five years time when you buy a computer,
ДУ: Думаю, через пять лет, когда вы будете покупать компьютер,
you'll get this.
вы это получите.
CA: Well that's cool.
КА: О, это круто.
00:14:30
(Applause)
(Аплодисменты)
The world has a habit of surprising us as to how these things are actually used.
У мира есть привычка удивлять нас тем, как эти вещи на самом деле используются.
скачать в HTML/PDF
share