StudyEnglishWords

5#

Джо ДеРизи и его «Вироскан» раскрывают тайны медицины - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Джо ДеРизи и его «Вироскан» раскрывают тайны медицины". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 8 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:12:18
I mean, they went to the max for this woman.
Я имею в виду, что они сделали для этой женщины всё, что могли.
And basically on hospital day eight, that's when they called us.
И наконец, на восьмой день позвонили нам.
They gave us endotracheal aspirate --
Они дали нам эндотрахиальный аспират -
you know, a little fluid from the throat,
знаете, жидкость из горла,
from this tube that they got down there -- and they gave us this.
из трубки, поставленной ими - отдали её нам.
00:12:30
We put it on the chip; what do we see? Well, we saw parainfluenza-4.
Мы поместили его на чип, и что же мы увидели? Увидели мы вирус парагриппа 4-ого типа.
Well, what the hell's parainfluenza-4?
И что же, ради всего святого, это за вирус?
No one tests for parainfluenza-4. No one cares about it.
Не существует анализов на парагрипп 4-ого типа. Никто не воспринимает его всерьез.
In fact, it's not even really sequenced that much.
Его генетические последовательности выделены не полностью.
There's just a little bit of it sequenced.
Выделена лишь малая их часть.
00:12:45
There's almost no epidemiology or studies on it.
Эпидемиологических научных трудов об этом вирусе не существует.
No one would even consider it,
Никто даже не мог предположить именно этот вирус,
because no one had a clue that it could cause respiratory failure.
так как ни у кого не было подозрений, что он может вызывать дыхательную недостаточность.
And why is that? Just lore. There's no data --
Отчего так? Обычная практика.У нас нет данных -
no data to support whether it causes severe or mild disease.
нет данных, что этот вирус может вызывать заболевания разной степени сложности.
00:12:59
Clearly, we have a case of a healthy person that's going down.
Очевидно, разговор идет о единичном случае заболевания.
OK, that's one case report.
Ладно, это всего лишь одна история болезни.
I'm going to tell you one last thing in the last two minutes
Но в последние две минуты я хочу вам рассказать ещё кое-что
that's unpublished -- it's going to come out tomorrow --
неопубликованное - о чем станет известно только завтра -
and it's an interesting case of how you might use this chip
и это интересная информация о том, как вы можете использовать этот чип
00:13:13
to find something new and open a new door.
для открытия новых горизонтов.
Prostate cancer. I don't need to give you many statistics
Рак предстательной железы. Нет нужды приводить здесь статистические данные
about prostate cancer. Most of you already know it:
о раке предстательной железы. Почти каждый их знает:
third leading cause of cancer deaths in the U.S.
третье место среди причин смерти раковых больных в США.
Lots of risk factors,
Множество факторов риска,
00:13:26
but there is a genetic predisposition to prostate cancer.
но существует генетическая предрасположенность к этому виду рака.
For maybe about 10 percent of prostate cancer,
Где-то 10% больных раком предстательной железы -
there are folks that are predisposed to it.
это люди, имеющие к нему предрасположенность.
And the first gene that was mapped in association studies
И первым геном, выявленным в совместных исследованиях
for this, early-onset prostate cancer, was this gene called RNASEL.
рака предстательной железы на ранней стадии, стал ген, названный рибонуклеаза L.
00:13:42
What is that? It's an antiviral defense enzyme.
Что это такое? Это защитный антивирусный фермент.
So, we're sitting around and thinking,
Итак мы сидим и думаем:
"Why would men who have the mutation --
"Почему мужчины с генной мутацией -
a defect in an antiviral defense system -- get prostate cancer?
повреждением антивирусной защитной системы - заболевают раком предстательной железы?
It doesn't make sense -- unless, maybe, there's a virus?"
Это бессмысленно - разве что, может, там есть вирус?"
00:13:57
So, we put tumors --- and now we have over 100 tumors -- on our array.
И так мы помещаем опухоли - а сейчас у нас их более ста - на свой чип.
скачать в HTML/PDF
share