StudyEnglishWords

5#

Дизайн на пересечении технологии и биологии. Neri Oxman - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Дизайн на пересечении технологии и биологии". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 6 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:13:06
This silkworm cocoon, for example,
представляет собой крайне сложную архитектуру —
creates a highly sophisticated architecture,
дом, внутри которого происходит превращение.
a home inside which to metamorphisize.
Современные аддитивные производства даже не приближаются к такому уровню сложности.
No additive manufacturing today gets even close to this level of sophistication.
Это достигается сочетанием даже не двух материалов,
It does so by combining not two materials,
а двух белков в различной концентрации.
00:13:23
but two proteins in different concentrations.
Один служит строительной основой, другой — клеем или матрицей,
One acts as the structure, the other is the glue, or the matrix,
удерживающей волокна вместе.
holding those fibers together.
И всё происходит в разных масштабах.
And this happens across scales.
Сначала шелкопряд закрепляется в определённом месте,
The silkworm first attaches itself to the environment --
натягивая основу,
00:13:39
it creates a tensile structure --
а затем начинает наматывать плотно сжатый кокон.
and it then starts spinning a compressive cocoon.
Напряжение и сжатие — две жизненные силы,
Tension and compression, the two forces of life,
проявляющиеся в одном материале.
manifested in a single material.
Для того, чтобы лучше понять, как протекает этот сложный процесс,
In order to better understand how this complex process works,
мы приклеили крошечный редкоземельный магнит
00:13:56
we glued a tiny earth magnet
к прядильным железам на голове шелкопряда.
to the head of a silkworm, to the spinneret.
Мы поместили его в коробку с магнитными датчиками,
We placed it inside a box with magnetic sensors,
что позволило нам создать это трёхмерное точечное облако
and that allowed us to create this 3-dimensional point cloud
и показать сложнейшую архитектуру кокона шелкопряда.
and visualize the complex architecture of the silkworm cocoon.
Однако когда мы положили шелкопряда на плоскую поверхность,
00:14:13
However, when we placed the silkworm on a flat patch,
а не внутрь коробки,
not inside a box,
мы обнаружили, что он плетёт плоский кокон
we realized it would spin a flat cocoon
и метаморфоза всё равно происходит.
and it would still healthily metamorphisize.
Тогда мы начали создавать различные среды, различные остовы
So we started designing different environments, different scaffolds,
и обнаружили, что форма, состав
00:14:29
and we discovered that the shape, the composition,
и структура кокона напрямую диктуются окружающими условиями.
the structure of the cocoon, was directly informed by the environment.
Часто шелкопрядов варят заживо внутри коконов,
Silkworms are often boiled to death inside their cocoons,
затем их шёлк разматывают и используют в текстильной промышленности.
their silk unraveled and used in the textile industry.
Мы сообразили, что с такой технологией мы сможем получать сырой шёлк,
We realized that designing these templates allowed us to give shape to raw silk
не убивая шелкопрядов кипятком.
00:14:51
without boiling a single cocoon.
(Аплодисменты)
(Applause)
Превращение произойдёт успешно,
They would healthily metamorphisize,
а мы сможем создать все эти вещи.
and we would be able to create these things.
Так что мы увеличили масштаб процесса до архитектурных размеров.
So we scaled this process up to architectural scale.
Мы подключили робота для наматывания образца из шёлка
00:15:07
We had a robot spin the template out of silk,
и поместили его на нашу площадку.
and we placed it on our site.
Мы знали, что шелкопряды тяготеют к более тёмным и прохладным зонам,
We knew silkworms migrated toward darker and colder areas,
и воспользовались траекториями солнца для выявления распределения
so we used a sun path diagram to reveal the distribution
света и тепла на нашей конструкции.
of light and heat on our structure.
После этого мы сделали отверстия
00:15:23
We then created holes, or apertures,
для задержки лучей света и тепла,
that would lock in the rays of light and heat,
чтобы распределить шелкопрядов по всей конструкции.
distributing those silkworms on the structure.
Мы были готовы к прибытию гусениц.
We were ready to receive the caterpillars.
Мы заказали 6 500 шелкопрядов на сайте шелкопрядной фермы.
We ordered 6,500 silkworms from an online silk farm.
После четырёх недель откармливания они были готовы для наматывания шёлка.
скачать в HTML/PDF
share