5#

Дизайн на пересечении технологии и биологии. Neri Oxman - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Дизайн на пересечении технологии и биологии". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:13:06
This silkworm cocoon, for example,
Этот кокон шелкопряда, например,
creates a highly sophisticated architecture,
представляет собой крайне сложную архитектуру —
a home inside which to metamorphisize.
дом, внутри которого происходит превращение.
No additive manufacturing today gets even close to this level of sophistication.
Современные аддитивные производства даже не приближаются к такому уровню сложности.
It does so by combining not two materials,
Это достигается сочетанием даже не двух материалов,
00:13:23
but two proteins in different concentrations.
а двух белков в различной концентрации.
One acts as the structure, the other is the glue, or the matrix,
Один служит строительной основой, другой — клеем или матрицей,
holding those fibers together.
удерживающей волокна вместе.
And this happens across scales.
И всё происходит в разных масштабах.
The silkworm first attaches itself to the environment --
Сначала шелкопряд закрепляется в определённом месте,
00:13:39
it creates a tensile structure --
натягивая основу,
and it then starts spinning a compressive cocoon.
а затем начинает наматывать плотно сжатый кокон.
Tension and compression, the two forces of life,
Напряжение и сжатие — две жизненные силы,
manifested in a single material.
проявляющиеся в одном материале.
In order to better understand how this complex process works,
Для того, чтобы лучше понять, как протекает этот сложный процесс,
00:13:56
we glued a tiny earth magnet
мы приклеили крошечный редкоземельный магнит
to the head of a silkworm, to the spinneret.
к прядильным железам на голове шелкопряда.
We placed it inside a box with magnetic sensors,
Мы поместили его в коробку с магнитными датчиками,
and that allowed us to create this 3-dimensional point cloud
что позволило нам создать это трёхмерное точечное облако
and visualize the complex architecture of the silkworm cocoon.
и показать сложнейшую архитектуру кокона шелкопряда.
00:14:13
However, when we placed the silkworm on a flat patch,
Однако когда мы положили шелкопряда на плоскую поверхность,
not inside a box,
а не внутрь коробки,
we realized it would spin a flat cocoon
мы обнаружили, что он плетёт плоский кокон
and it would still healthily metamorphisize.
и метаморфоза всё равно происходит.
So we started designing different environments, different scaffolds,
Тогда мы начали создавать различные среды, различные остовы
00:14:29
and we discovered that the shape, the composition,
и обнаружили, что форма, состав
the structure of the cocoon, was directly informed by the environment.
и структура кокона напрямую диктуются окружающими условиями.
Silkworms are often boiled to death inside their cocoons,
Часто шелкопрядов варят заживо внутри коконов,
their silk unraveled and used in the textile industry.
затем их шёлк разматывают и используют в текстильной промышленности.
We realized that designing these templates allowed us to give shape to raw silk
Мы сообразили, что с такой технологией мы сможем получать сырой шёлк,
00:14:51
without boiling a single cocoon.
не убивая шелкопрядов кипятком.
(Applause)
(Аплодисменты)
They would healthily metamorphisize,
Превращение произойдёт успешно,
and we would be able to create these things.
а мы сможем создать все эти вещи.
So we scaled this process up to architectural scale.
Так что мы увеличили масштаб процесса до архитектурных размеров.
00:15:07
We had a robot spin the template out of silk,
Мы подключили робота для наматывания образца из шёлка
and we placed it on our site.
и поместили его на нашу площадку.
We knew silkworms migrated toward darker and colder areas,
Мы знали, что шелкопряды тяготеют к более тёмным и прохладным зонам,
so we used a sun path diagram to reveal the distribution
и воспользовались траекториями солнца для выявления распределения
of light and heat on our structure.
света и тепла на нашей конструкции.
00:15:23
We then created holes, or apertures,
После этого мы сделали отверстия
that would lock in the rays of light and heat,
для задержки лучей света и тепла,
distributing those silkworms on the structure.
чтобы распределить шелкопрядов по всей конструкции.
We were ready to receive the caterpillars.
Мы были готовы к прибытию гусениц.
We ordered 6,500 silkworms from an online silk farm.
Мы заказали 6 500 шелкопрядов на сайте шелкопрядной фермы.
скачать в HTML/PDF
share