StudyEnglishWords

3#

Для чего на самом деле нужен мозг. Даниэл Уолперт - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Для чего на самом деле нужен мозг". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 9 из 12  ←предыдущая следующая→ ...

00:13:28
Now when I screamed at my children to stop,
Иногда, когда я кричал на них,
sometimes they would both say to me
чтобы остановить, оба жаловались,
the other person hit them harder.
что другой бил сильнее.
Now I happen to know my children don't lie,
Как оказалось, мои дети не врут.
so I thought, as a neuroscientist,
Поэтому, будучи нейробиологом,
00:13:39
it was important how I could explain
мне было важно объяснить
how they were telling inconsistent truths.
несоответствие их высказываний.
And we hypothesize based on the tickling study
Мы предполагаем, основываясь на исследованиях щекотки,
that when one child hits another,
что когда один ребёнок бьёт другого,
they generate the movement command.
они порождают команду на движение.
00:13:49
They predict the sensory consequences and subtract it off.
Они предсказывают сенсорные последствия и вычитают их.
So they actually think they've hit the person less hard than they have --
Они думают, что бьют слабее, чем на самом деле —
rather like the tickling.
как со щекоткой.
Whereas the passive recipient
А в то время пассивный получатель
doesn't make the prediction, feels the full blow.
не делает прогнозы и чувствует полный удар.
00:14:00
So if they retaliate with the same force,
Если они отвечают с такой же силой,
the first person will think it's been escalated.
то первый подумает, что был ударен сильнее.
So we decided to test this in the lab.
Мы решили протестировать это в лаборатории.
(Laughter)
(Смех)
Now we don't work with children, we don't work with hitting,
Теперь мы не работаем с детьми, с ударами,
00:14:11
but the concept is identical.
но суть та же самая.
We bring in two adults. We tell them they're going to play a game.
Мы взяли двух взрослых и сказали, что они будут играть.
And so here's player one and player two sitting opposite to each other.
Вот первый игрок и второй, сидят друг напротив друга.
And the game is very simple.
Игра очень проста.
We started with a motor
Мы начали с двигателя
00:14:22
with a little lever, a little force transfuser.
с небольшим рычагом малой мощности.
And we use this motor to apply force down to player one's fingers
Мотор действует на один из пальцев игрока
for three seconds and then it stops.
в течение трёх секунд, а потом останавливаемся.
And that player's been told, remember the experience of that force
Игроку говорят, чтобы он запомнил ощущение этой силы
and use your other finger
и использовал свой другой палец,
00:14:34
to apply the same force
чтобы применить такую же силу на палец другого объекта
down to the other subject's finger through a force transfuser -- and they do that.
через датчик силы — они это сделали.
And player two's been told, remember the experience of that force.
Второму игроку было сказано запомнить ощущение силы
Use your other hand to apply the force back down.
и использовать другую руку для применения силы.
And so they take it in turns
Они по очереди
00:14:47
to apply the force they've just experienced back and forward.
применяли силу, которую запомнили.
But critically,
Но важно то, что они ознакомлены
they're briefed about the rules of the game in separate rooms.
с правилами игры, находясь в разных комнатах.
So they don't know the rules the other person's playing by.
Они не знают, по каким правилам играет человек.
And what we've measured
Мы увидели,
00:14:58
is the force as a function of terms.
что сила зависит от условий.
скачать в HTML/PDF
share