StudyEnglishWords

3#

Добрая, мягкая философия успеха. Алан Де Боттон - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Добрая, мягкая философия успеха". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 6 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:48
it's only God who can really put everybody in their place.
только Бог может поместить человека на то место, которое он заслуживает.
And he's going to do that on the Day of Judgment
Бог так и сделает в Судный день,
with angels and trumpets, and the skies will open.
когда вокруг будут ангелы и звуки труб, и небеса раскроются.
Insane idea, if you're a secularist person, like me.
Если вы не верите в Бога, эта идея покажется вам безумной, как и мне.
But something very valuable in that idea, nevertheless.
Но в ней есть что-то очень ценное, однако.
00:08:59
In other words, hold your horses when you're coming to judge people.
Другими словами, придержи коней, если собрался судить людей.
You don't necessarily know what someone's true value is.
Не факт, что ты понимаешь истинную ценность этого человека.
That is an unknown part of them.
Не видишь их скрытую сторону.
And we shouldn't behave as though it is known.
И не надо вести себя так, как-будто нам все про других понятно.
There is another source of solace and comfort for all this.
Есть еще один источник утешения и комфорта во всем этом.
00:09:14
When we think about failing in life, when we think about failure,
Если мы начинаем задумываться о неудачах,
one of the reasons why we fear failing is not just
одной из причин, почему мы боимся этих неудач,
a loss of income, a loss of status.
не в потере денег и статуса.
What we fear is the judgment and ridicule of others. And it exists.
Мы боимся осуждения и насмешек со стороны людей. Так и есть.
You know, the number one organ of ridicule
Знаете, под номером один в списке осуждающих органов
00:09:27
nowadays, is the newspaper.
сегодня идут газеты.
And if you open the newspaper any day of the week,
Если Вы возьмете газету за любой день,
it's full of people who've messed up their lives.
Вы найдете в ней множество имен людей, которые напортачили в жизни.
They've slept with the wrong person. They've taken the wrong substance.
Они спали не с теми. Они принимали не те таблетки.
They've passed the wrong piece of legislation. Whatever it is.
Они утверждали не те законы. Да что угодно.
00:09:38
And then are fit for ridicule.
Они готовы к осуждению.
In other words, they have failed. And they are described as "losers."
Другими словами, они - неудачники. Их и называют "лузерами".
Now is there any alternative to this?
Есть ли этому альтернатива?
I think the Western tradition shows us one glorious alternative,
Я считаю, что западная традиция указывает нам на прекрасную альтернативу.
and that is tragedy.
Эта альтернатива называется трагедией.
00:09:51
Tragic art, as it developed in the theaters of ancient Greece,
Трагическое искусство в том виде, в котором оно развивалось в древней Греции
in the fifth century B.C., was essentially an art form
в пятом веке до нашей эры. Это была основная форма искусства,
devoted to tracing how people fail,
посвященная изучению человеческих неудач.
and also according them a level of sympathy,
Соответственно, и изучению приятия таких неудач.
which ordinary life would not necessarily accord them.
Однако, обычная жизнь не всегда соответствует принципам трагедии.
00:10:07
I remember a few years ago, I was thinking about all this,
Помню, несколько лет назад я размышлял на эту тему.
and I went to see "The Sunday Sport,"
Тогда же у меня была встреча в редакции газеты "Спорт по-воскресеньям".
a tabloid newspaper that I don't recommend you to start reading
Это желтая газета, которую я не советую Вам даже начинать читать,
if you're not familiar with it already.
если Вы с ней уже не знакомы.
I went to talk to them
Я начал говорить с ними
00:10:17
about certain of the great tragedies of Western art.
об определенных великих трагедиях, представленных в западном искусстве.
I wanted to see how they would seize the bare bones
Мне хотелось понять, как они расскажут о голой правде
скачать в HTML/PDF
share