StudyEnglishWords

4#

Дэвид Гелло о жизни в океанских глубинах - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Дэвид Гелло о жизни в океанских глубинах.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:57
You watch. It doesn't take long before two guys here --
Посмотрите. Прошло совсем немного времени,
this one and one that will show up over here -- start to fight.
и эти двое начали потасовку.
Everything you see is played out in the pitch black of the deep sea.
Всё это происходит в кромешной тьме на дне океана.
There are never any lights there, except the lights that we bring.
Там никогда не бывает света, кроме того, что принесли мы.
Here they go.
Смотрите, дерутся!
00:08:11
On one of the last dive series,
В одном из последних погружений
we counted 200 species in these areas --
мы насчитали 200 видов в этой местности,
198 were new, new species.
198 — совершенно новых.
BL: One of the big problems is that for the biologists
БЛ: Одна из самых больших проблем для биологов,
working at these sites, it's rather difficult to collect these animals.
работающих в таких местах — это трудности сбора материала.
00:08:23
And they disintegrate on the way up,
Они разлагаются по пути наверх,
so the imagery is critical for the science.
поэтому, фотографии и видео этих особей так важны для науки.
DG: Two octopods at about two miles depth.
ДГ: Два осьминога на глубине около 3,5 км.
This pressure thing really amazes me --
Давление на такой глубине просто гигантское —
that these animals can exist there at a depth
удивительно, как эти животные могут жить в таких условиях?
00:08:35
with pressure enough to crush the Titanic like an empty Pepsi can.
Такое давление раздавило бы Титаник, как пустую банку из-под Пепси.
What we saw up till now was from the Pacific.
Всё, что мы видели до этого —- со дна Тихого океана.
This is from the Atlantic. Even greater depth.
Это из Атлантического. Глубина ещё больше.
You can see this shrimp is harassing this poor little guy here,
Смотрите, как креветка достаёт этого бедолагу!
and he'll bat it away with his claw. Whack!
А он отмахнётся от неё клешнёй! Шлёп!
00:08:47
(Laughter)
(Смех)
And the same thing's going on over here.
Здесь то же самое.
What they're getting at is that -- on the back of this crab --
Зачем же им так нужно забраться на панцирь этого краба?
the foodstuff here is this very strange bacteria
Там пища — довольно странная бактерия,
that lives on the backs of all these animals.
которая живёт на спинах всех этих животных.
00:08:57
And what these shrimp are trying to do
А креветки просто пытаются
is actually harvest the bacteria from the backs of these animals.
собрать этих бактерий с панцирей крабов.
And the crabs don't like it at all.
А тем это совсем не нравится.
These long filaments that you see on the back of the crab
Эти длинные волокна на спинах крабов —
are actually created by the product of that bacteria.
продукт жизнедеятельности этой бактерии.
00:09:10
So, the bacteria grows hair on the crab.
Так, бактерия растит волосы на крабе.
On the back, you see this again.
Точнее на его спине.
The red dot is the laser light of the submarine Alvin
Красная точка — это лазерный луч батискафа Алвин.
to give us an idea about how far away we are from the vents.
Он позволяет нам определить расстояние до гидротермальных источников.
Those are all shrimp.
Это всё креветки.
00:09:21
You see the hot water over here, here and here, coming out.
Здесь можно увидеть потоки вырывающейся горячей воды.
They're clinging to a rock face
Они цепляются за склоны скалы
and actually scraping bacteria off that rock face.
и выскабливают бактерий с её поверхности.
Here's a tiny, little vent that's come out of the side of that pillar.
Вот небольшое отверстие, расположенное в основании этих колонн.
скачать в HTML/PDF
share