StudyEnglishWords

3#

Дэвид Логан о племенном лидерстве - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Дэвид Логан о племенном лидерстве". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:45
to people in your tribe, in effect,
другим людям в своем племени что-то вроде:
"My life sucks.
"Моя жизнь -- отстой.
I mean, if I got to go to TEDx USC
Вот если бы я попал на конференцию TEDx в Университете Южной Калифорнии,
my life wouldn't suck. But I don't. So it does."
она не была бы отстойной, но меня не пригласили, поэтому моя жизнь - отстой".
If that's how you talked, imagine what kind of work would get done.
Если бы все так говорили, представляете каково бы было качество работы.
00:05:57
What kind of innovation would get done?
Какие инновации могли бы осуществиться?
The amount of world-changing behavior that would happen?
Каковы бы ли бы шансы проявиться революционным, меняющим мир идеям?
In fact it would be basically nil.
Фактически, шансы были бы близки к нулю.
Now when we go on to Stage Three: this is the one
Говоря об Уровне Три, нужно сказать, что это
that hits closest to home for many of us.
уровень, наиболее близкий большинству из нас.
00:06:10
Because it is in Stage Three that many of us move.
Поскольку многие из нас живут на Уровне Три.
And we park. And we stay.
На нем многие и остаются.
Stage Three says, "I'm great. And you're not."
Философия Уровня Три гласит: "У меня все отлично. А у тебя нет".
(Laughter)
(смех в зале)
I'm great and you're not.
Я в порядке, а ты нет.
00:06:24
Now imagine having a whole room of people
Теперь представьте каково это, когда вместе собрались
saying, in effect, "I'm great and you're not."
люди, фактически говорящие друг другу: "Я в порядке, а ты нет".
Or, "I'm going to find some way to compete with you
Или: "Я найду способ посоревноваться с тобой,
and come out on top as a result of that."
и победить по итогам этого соревнования".
A whole group of people communicating that way, talking that way.
Представьте, что так общается и так говорит целая группа людей.
00:06:37
I know this sounds like a joke. Three doctors walk into a bar.
Я знаю, это звучит, как анекдот "Три врача заходят в бар".
But, in this case, three doctors walk into an elevator.
Однако в нашем случае они заходят в лифт.
I happened to be in the elevator collecting data for this book.
Я в то время как раз собирал материал для книги.
And one doctor said to the others, "Did you see my article
И вот один врач говорит остальным: "Вы видели мою статью
in the New England Journal of Medicine?"
в "Медицинском журнале Новой Англии"?
00:06:49
And the other said, "No. That's great. Congratulations!"
А другой ему отвечает, "Нет, не видел. Но это здорово. Поздравляю!"
The next one got kind of a wry smile on his face and said,
Третий так криво улыбнулся и сказал:
"Well while you were, you know, doing your research," --
"Ну, пока вы там проводили эти ваши исследования," --
notice the condescending tone --
обратите внимание на снисходительный тон --
"While you were off doing your research, I was off doing more surgeries
"Пока вы были заняты исследованиями, я сделал больше операций,
00:07:03
than anyone else in the department of surgery at this institution."
чем любой другой врач хирургического отделения этой больницы".
And the third one got the same wry smile and said,
Теперь третий, улыбаясь такой же кривой ухмылкой, говорит:
"Well, while you were off doing your research,
"Ну, пока вы занимались своим исследованием,
and you were off doing your monkey meatball surgery,
а вы, коллега, выполняли свой хирургический "мартышкин труд",
that eventually we'll train monkeys to do,
которому мы когда нибудь обучим обезьян,
00:07:16
or cells or robots, or maybe not even need to do it at all,
или специальные клетки, роботов, или который когда-нибудь вообще окажется ненужным,
I was off running the future of the residency program,
я работал над программой специализированной подготовки врачей,
скачать в HTML/PDF
share