StudyEnglishWords

4#

Дэвид Роквел строит на Граунд Зиро - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Дэвид Роквел строит на Граунд Зиро.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 12  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:02
that had to do with long-term infrastructure and rebuilding the entire city.
требующие длительного времени и реконструкцию целого города,
And the fact is that there were immediate wounds and needs that needed to be filled,
тогда как людям нужна была срочная помощь и поддержка.
and there was talk about inclusion and wanting it to be an inclusive process.
Выступали за то, чтобы проект носил общественный характер.
And it wasn't an inclusive group.
Хотя члены комитета это элитное общество.
So we said, what is --
И мы сказали: ...
00:07:19
KA: It was not an inclusive group?
К.А.: Общественная элита?
DR: It was not an inclusive group.
Д.Р.: Да, высокие слои общества.
It was predominantly a white, rich, corporate group
В основном это белые, богаты люди, сотрудники крупных корпораций,
that was not representative of the city.
их нельзя назвать лицом города.
KA: Shocking.
К.А.: Подумать только!
00:07:32
DR: Yeah, surprising.
Д.Р.: Да, поразительно.
So Rick and Liz and Kevin and I came up with the idea.
Итак мы с Риком, Лиз и Кевином придумали следующее.
The city actually approached us.
Город стал нам ближе.
We first approached the city about Pier 94.
Сперва мы хотели начать с пирса № 94.
We saw how PS 234 worked.
Но у нас уже был опыт школы Пи Эс 234
00:07:48
The families -- the victims of the families --
На этом пирсе собирались семьи жертв
were going to this pier that was incredibly dehumanizing.
и было бы крайне бесчеловечно трогать его тогда.
KA: On the Hudson River?
К.А.: На реке Гудзон?
DR: Yeah. And the city actually -- through Tim Zagat initially,
Д.Р. Да, мы обратились сначала к адвокату Тиму Загату,
and then through Christyne Nicholas, then we got to Giuliani --
потом к Кристин Николас, и к мэру Джулиани,
00:08:00
said, "You know we don't want to do anything with Pier 94 right now,
сказав: "знаете, мы не хотим пока трогать пирс 94,
but we have an observation platform for the families down at Ground Zero
но у нас есть пара идей для обзорной площадки на Граунд Зиро
that we'd like to be a more dignified experience for the families,
как превратить ее в более сокровенное место для семей погибших,
and a way to protect it from the weather."
и защитить от непогоды.
So I went down there with Rick and Liz and Kevin,
Итак, мы пошли туда с Риком, Лиз и Кевином.
00:08:16
and I've got to say, it was the most moving experience of my life.
Должен сказать, это было самое волнующее переживание в моей жизни.
It was devastating to see the simple plywood platform with a rail around it,
Это было ужасное зрелище, простая платформа из фанеры, с перилами
where the families of the victims had left notes to them.
на которых семьи жертв оставляли свои записки.
And there was no mediation between us and the experience.
Не было никакой границы между нами и местом трагедии.
There was no filter.
Никакого разграничения.
00:08:34
And I remembered on September 11th, on 14th Street,
И я вспомнил как 11 сентября, мы были на 14 улице,
the roof of our building -- we can see the World Trade Towers prominently --
с крыши нашего здания башни близнецы были хорошо видны,
and I saw the first building collapse from a conference room
крушение первого здания я увидел по телевизору,
on the eighth floor on a TV that we had set up.
в конференц зале на восьмом этаже.
And then everyone was up on the roof, so I ran up there.
Все сразу же побежали на крышу, я тоже.
00:08:55
And it was amazing how much harder it was
Поразительно, насколько тяжелее оказалось
to believe in real life than it was on TV.
видеть все в живую, а не по телевизору.
скачать в HTML/PDF
share