StudyEnglishWords

2#

Дэвид Роуз о том, как делать презентации для инвесторов - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Дэвид Роуз о том, как делать презентации для инвесторов.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 7 из 12  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:13
one may have been net sales,
Возможно, один доход валовой, а другой – чистый,
but I want to know that all the numbers make sense together.
но мне надо, чтобы цифры соответствовали.
And then finally, anything that's an error, or a typo,
И наконец, каждая опечатка, описка, глупая ошибка, строка не там,
or a stupid mistake, or a line that's in the wrong place.
И наконец, каждая опечатка, описка, глупая ошибка, строка не там,
That shows me that -- if you can't even do a presentation,
доказывают, что вы не в состоянии сделать презентацию. А тогда о каком управлении фирмой
00:08:25
how the heck can you run a company?
может идти речь? Все факторы сводятся вместе.
So this all feeds in together.
может идти речь? Все факторы сводятся вместе.
All right, so the best way to do this stuff is to look at our betters,
Лучший способ освоить дело – учиться у лучших, у тех, кто уже это делал.
look at people who have done this before.
Лучший способ освоить дело – учиться у лучших, у тех, кто уже это делал.
So let's look at the most successful technology executive
Взглянем, как делают презентации наиболее успешные
00:08:35
in the business and see how a presentation goes.
руководители в секторе технологий.
Bill Gates' PowerPoint presentation over here.
Вот – презентация Билла Гейтса. Гейтс представляет Windows.
Here's Gates doing a thing for Windows.
Вот – презентация Билла Гейтса. Гейтс представляет Windows.
Is this the way you should do a PowerPoint presentation?
Так ли надо делать презентацию на PowerPoint? Ваше мнение?
What do you think?
Так ли надо делать презентацию на PowerPoint? Ваше мнение?
00:08:45
No. Who do you think we should look at as our role model?
Нет. А кого нам следует взять за образец?
Oh, isn't that funny! There's another great one over here.
Интересно! Вот ещё один из великих. Что-что? Да, Стив Джобс.
Yes? OK, Steve Jobs.
Интересно! Вот ещё один из великих. Что-что? Да, Стив Джобс.
You want absolute -- this is the Zen of presentation, right?
Вот – предел, «дзен» искусства презентации.
Here he is. One little guy, black jeans and stuff,
Стоит себе парень, чёрные джинсы и т.п.
00:08:59
on a totally empty stage.
на совершенно пустой сцене. На чём же концентрироваться?
What are you focusing on?
на совершенно пустой сцене. На чём же концентрироваться?
You're focusing on him! This is Steve Jobs.
Конечно же, на нём! Вот – Стив Джобс.
So, you know, our great -- these
Всем хорошо знакомы красивые, длинные списки (bullet points).
wonderful long bullet points, a whole list of things, you know -- good!
Всем хорошо знакомы красивые, длинные списки (bullet points).
00:09:07
No, they're not.
Хорошо ли это? Нет. Длинные списки – плохо.
The long bullet points are bad.
Хорошо ли это? Нет. Длинные списки – плохо.
What's good? Short, short bullet points.
А что хорошо? Короткие списки. И я вам скажу, что
But you know what?
А что хорошо? Короткие списки. И я вам скажу, что
Even better than short bullet points are no bullet points.
чем короткие списки, лучше вообще без списков. Просто заглавная строка.
00:09:16
Just give me the headline over here.
чем короткие списки, лучше вообще без списков. Просто заглавная строка.
And you know what?
И ещё сказать? Сколько списков и строк у Стива Джобса?
How many bullet points or headlines does Steve Jobs use?
И ещё сказать? Сколько списков и строк у Стива Джобса?
Basically none.
Да их нет. Что же делать? Лучше всего – образы, простые картинки.
What do you do?
Да их нет. Что же делать? Лучше всего – образы, простые картинки.
00:09:23
Best of all, images. Just a simple image.
Да их нет. Что же делать? Лучше всего – образы, простые картинки.
I looked at the image -- a picture's worth a thousand words.
Одна картина стоит тысячи слов.
You look at the image and you see that, and you drop the whole thing.
Вы взгляните на картину один раз, и всё – ваше внимание снова на мне.
And then, you come back to me.
Вы взгляните на картину один раз, и всё – ваше внимание снова на мне.
And you're focused on me and why I'm such a great guy,
Глаза вперились в меня: почему это я такой хороший?
00:09:34
and why you want to invest in me.
Надо ли инвестировать в меня? Разумна ли вся идея?
And why this whole thing makes sense.
Надо ли инвестировать в меня? Разумна ли вся идея?
скачать в HTML/PDF
share