StudyEnglishWords

5#

Дэн Денет об опасных мемах - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Дэн Денет об опасных мемах". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:10:43
of the many implications of the memetic perspective, which I recommend.
из многих следствий идеи существования мемов. Его я рекомендую.
I've not time to go into more of it.
На большее у меня нет времени.
In Jared Diamond's wonderful book, "Guns, Germs and Steel,"
В своей замечательно книге "Ружья, микробы и сталь" Джаред Даймонд
he talks about how it was germs, more than guns and steel,
говорит о том что, микробы помогли в большей степени, нежели оружие и сталь,
that conquered the new hemisphere -- the Western hemisphere --
завоевать новое полушарие, Западное полушарие,
00:11:09
that conquered the rest of the world.
завоевать весь мир.
When European explorers and travelers spread out,
Когда европейские исследователи и путешественники стали осваивать новые территории,
they brought with them the germs
они принесли с собой микробы,
that they had become essentially immune to,
к которым у них имелся иммунитет,
that they had learned how to tolerate over
к которыми они привыкли в течение
00:11:26
hundreds and hundreds of years, thousands of years,
сотен и сотен, тысяч лет
of living with domesticated animals who were the sources of those pathogens.
жизни бок о бок с домашними животными, источниками этих патогенов.
And they just wiped out -- these pathogens just wiped out the native people,
И они, эти патогенны, просто смели с лица земли население,
who had no immunity to them at all.
не имевшее к ним иммунитета.
And we're doing it again.
В настоящее время мы делаем то же самое,
00:11:46
We're doing it this time with toxic ideas.
на этот раз с токсичными идеями.
Yesterday, a number of people -- Nicholas Negroponte and others --
Вчера несколько человек, Николас Негропонте и другие,
spoke about all the wonderful things
говорили о замечательных вещах
that are happening when our ideas get spread out,
которые происходят, когда наши идеи распространяются
thanks to all the new technology all over the world.
благодаря новым технологиям по земному шару.
00:12:02
And I agree. It is largely wonderful. Largely wonderful.
Я соглашусь. Это в целом замечательно. В целом, замечательно.
But among all those ideas that inevitably flow out into the whole world
Но среди всех идей, неумолимым потоком заливающих весь мир
thanks to our technology, are a lot of toxic ideas.
благодаря нашей технологии, имеется много токсичных идей.
Now, this has been realized for some time.
Некоторые уже давно это поняли.
Sayyid Qutb is one of the founding fathers of fanatical Islam,
Сайид Кутуб, один из отцов-основателей фанатичной ветви ислама,
00:12:30
one of the ideologues that inspired Osama bin Laden.
и один из идеологов, вдохновших Осаму бен Ладена, пишет:
"One has only to glance at its press films, fashion shows, beauty contests,
"Достаточно взглянуть на их прессу, фильмы, показы мод, конкурсы красоты,
ballrooms, wine bars and broadcasting stations." Memes.
танцевальные залы, винные бары и радиостанции…" Это же чистой воды мемы!
These memes are spreading around the world
Эти мемы распространяются по всему миру
and they are wiping out whole cultures.
сметая с лица земли целые культуры.
00:12:55
They are wiping out languages.
Сметая с лица земли языки.
They are wiping out traditions and practices.
Сметая с лица земли земли местную традицию и практику.
And it's not our fault, anymore than it's our fault when our germs lay waste
И в этом нашей вины, во всяком случае, не более, чем когда наши микробы губят
to people that haven't developed the immunity.
народы, не успевшие приобрести иммунитет.
We have an immunity to all of the junk that lies around the edges of our culture.
У нас есть иммунитет ко всему хламу, завалившему периферию нашей культуры.
00:13:19
We're a free society, so we let pornography and all these things -- we shrug them off.
Мы живем в свободном обществе, и дозволяем порнографию и прочее. Мы просто не обращаем на это внимания.
They're like a mild cold.
Для нас это, как лёгкая простуда.
They're not a big deal for us.
Для нас это - не ахти что.
скачать в HTML/PDF
share