StudyEnglishWords

2#

Дэн Деннетт о нашем сознании - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Дэн Деннетт о нашем сознании". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 7 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:13:22
The brain isn't actually putting the detail in your head at all.
Разум не помещает на самом деле какие-либо детали в вашу голову.
It's just making you expect the detail.
Он просто заставляет вас предполагать их наличие.
Let's just do this experiment very quickly.
Давайте проделаем очень быстрый эксперимент.
Is the shape on the left the same as the shape on the right, rotated?
Фигура слева идентична фигуре справа, если ее повернуть?
Yes.
Да.
00:13:38
How many of you did it by rotating the one on the left
Кто сделал это, повернув мысленным взором левую фигуру,
in your mind's eye, to see if it matched up with the one on the right?
чтобы увидеть, совпадает ли она с правой?
How many of you rotated the one on the right? OK.
А сколькие из вас повернули правую фигуру? Ок.
How do you know that's what you did?
Откуда вы знаете, что вы сделали именно это?
(Laughter)
(Смех)
00:13:52
There's in fact been a very interesting debate
На самом деле существует интересная дискуссия,
raging for over 20 years in cognitive science --
которая бурно продолжается в когнитологии более 20 лет --
various experiments started by Roger Shepherd,
это различные эксперименты, начатые Роджером Шапердом,
who measured the angular velocity of rotation of mental images.
который измерил угловую скорость вращения мысленных образов.
Yes, it's possible to do that.
Да, это возможно сделать.
00:14:06
But the details of the process are still in significant controversy.
Но детали процесса все еще предмет серьезных разногласий.
And if you read that literature, one of the things
И если вы читали подобную литературу,
that you really have to come to terms with is
вы должны были столкнуться с фактом,
even when you're the subject in the experiment, you don't know.
что даже если вы ставите эксперимент на себе, вы все равно не знаете.
You don't know how you do it.
Не знаете, как вы делаете это.
00:14:23
You just know that you have certain beliefs.
Вы просто знаете, что у вас есть определенные убеждения.
And they come in a certain order, at a certain time.
И они следуют в определенном порядке, в определенное время.
And what explains the fact that that's what you think?
И что объясняет тот факт, что это именно то, что вы думаете?
Well, that's where you have to go backstage and ask the magician.
Ну, здесь вы уже должны пойти за кулисы и спросить у фокусника.
This is a figure that I love: Bradley, Petrie, and Dumais.
Это фигура, которую я люблю: Брэдли, Петри и Дюмей.
00:14:39
You may think that I've cheated,
Вы можете подумать, что я тут схитрил,
that I've put a little whiter-than-white boundary there.
что я дорисовал эти грани белым по белому фону.
How many of you see that sort of boundary,
Сколькие из вас видят этот контур,
with the Necker cube floating in front of the circles?
у куба Некера, расположенного на фоне кругов?
Can you see it?
Вы видите его грани?
00:14:53
Well, you know, in effect, the boundary's really there, in a certain sense.
Вы знаете, в определенном смысле, там действительно есть контур.
Your brain is actually computing that boundary,
Ваш разум действительно считывает этот контур,
the boundary that goes right there.
грани, которые проходят прямо здесь.
But now, notice there are two ways of seeing the cube, right?
Но заметьте, есть два способа увидеть куб, так ведь?
It's a Necker cube.
Это куб Некера.
00:15:10
Everybody can see the two ways of seeing the cube? OK.
Все видят два способа восприятия куба? Ок.
Can you see the four ways of seeing the cube?
Можете увидеть четыре способа восприятия куба?
скачать в HTML/PDF
share