StudyEnglishWords

2#

Если у меня родится дочь . Сара Кей - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Если у меня родится дочь ...". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:59
had come together, had a baby,
сошлись, родили ребенка,
a baby I needed to get to know.
ребенка, которого я хотела поближе узнать.
So I decided to give it a try.
И я решила попробывать.
My first spoken word poem,
Мои первые устные стихи,
packed with all the wisdom of a 14-year-old,
переполненые мудростью четынадцатилетней девочки,
00:06:12
was about the injustice
были о несправедливости
of being seen as unfeminine.
того, как тебя восринимают неженственной.
The poem was very indignant,
Стихи были полны возмущения,
and mainly exaggerated,
и очень преувеличены,
but the only spoken word poetry that I had seen up until that point
но на тот момент единственная устная поэзия, знакомая мне,
00:06:23
was mainly indignant,
была переполнена возмущением,
so I thought that that's what was expected of me.
и я решила, что тоже самое ожидается и от меня.
The first time that I performed,
Первый раз когда я выступала,
the audience of teenagers hooted and hollered their sympathy,
публика подростков выкрикивала и высвитсывыла свою симпатию,
and when I came off the stage I was shaking.
а я, уйдя со сцены, вся дрожала.
00:06:35
I felt this tap on my shoulder,
Я почувствовала как кто-то похлопал меня по плечу,
and I turned around to see
развернулась посмотреть
this giant girl in a hoodie sweatshirt emerge from the crowd.
и увидела громадную девочку в толстовке, вышедшую из толпы.
She was maybe eight feet tall
Она наверное была ростом в два метра
and looked like she could beat me up with one hand,
и выгледела, как будто может убить меня одной рукой,
00:06:45
but instead she just nodded at me
но вместо этого она кивнула мне
and said, "Hey, I really felt that. Thanks."
и сказала, "Привет, я это по-настоящему почувствовала. Спасибо."
And lightning struck.
Меня ударило молнией.
I was hooked.
Я попалась.
I discovered this bar on Manhattan's Lower East Side
Я нашла бар в Манхэттене в нижнем Истсайде,
00:06:57
that hosted a weekly poetry open mic,
в котором каждую неделю проходили вечера поэзии у микрофона,
and my bewildered, but supportive, parents took me
и мои изумленные родители поддержали меня и отвели туда
to soak in every ounce of spoken word that I could.
впитывать каждую каплю устного творчества.
I was the youngest by at least a decade,
Я была как минимум на десять лет младше всех остальных,
but somehow the poets at the Bowery Poetry Club
но почему-то поэтов в Bowey Poetry Club
00:07:12
didn't seem bothered by the 14-year-old wandering about --
совершенно не смущала бродившая рядом четырнадцатилетняя девочка --
if fact, they welcomed me.
наоборот, они меня радушно встретили.
And it was here, listening to these poets share their stories,
И именно там, слушая поэтов и их истории,
that I learned that spoken word poetry didn't have to be indignant,
я поняла, что устной поэзии не обязательно быть наполненой возмущением,
it could be fun or painful
она могла быть полна радости или боли,
00:07:25
or serious or silly.
быть серьезной или глупой.
The Bowery Poetry Club became my classroom and my home,
Bowery Poetry Club стал моей классной комнатой и моим домом.
and the poets who performed
И выступавшие поэты
encouraged me to share my stories as well.
поддталкивали меня также делиться своими историями.
Never mind the fact that I was 14 --
Не важно, что мне было 14 --
00:07:36
they told me, "Write about being 14."
они говорили, "Пиши о жизни в 14."
So I did and stood amazed every week
Я так и делала и каждую неделю стояла в изумнении
when these brilliant, grown-up poets
когда эти блестящие, взрослые поэты
laughed with me and groaned their sympathy
смеялись со мной, выражали свою симпатию,
and clapped and told me, "Hey, I really felt that too."
аплодировали мне и говорили, "Эй, я тоже это прочувствовал."
00:07:50
Now I can divide my spoken word journey
Теперь я могу разделить свой путь устного творчества
скачать в HTML/PDF
share