StudyEnglishWords

3#

Жизнь в Биосфере 2. Джейн Пойнтер - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Жизнь в Биосфере 2". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 521 книга и 1762 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 6 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:09:20
for 16 months, where we managed to produce
на протяжении 16 месяцев, в течение которых мы смогли создать
the first organisms to go through
первых организмов, прошедших
complete multiple life cycles in space --
несколько полных жизненных циклов в космосе --
really pushing the envelope
это действительно попытка выйти за границы
of understanding how malleable
понимания того, насколько гибки
00:09:30
our life systems are.
наши жизненные системы.
And I'm also proud to announce
И я также с гордостью заявляю,
that you're getting a sneak preview -- on Friday we're going to announce
что вы получаете предварительную информацию – в пятницу мы собираемся объявить,
that we're actually forming a team
что мы создаем группу,
to develop a system to grow plants on the Moon,
чтобы разработать систему выращивания растений на Луне,
00:09:43
which is going to be pretty fun.
что должно быть очень весело.
And the legacy of that is a system that we were designing:
И вот наследие от тех систем, что мы делали ранее:
an entirely sealed system to grow plants to grow on Mars.
полностью изолированная система выращивания растений на Марсе.
And part of that is that we had to model
И частью этого является то, что мы должны создать
very rapid circulation of CO2
Очень быструю циркуляцию СО2
00:09:58
and oxygen and water through this plant system.
и кислорода, и воды в этой растительной системе.
As a result of that modeling
В результате этой разработки
I ended up in all places,
я побывала во многих местах,
in Eritrea, in the Horn of Africa.
в Эритрее, на Африканском Роге.
Eritrea, formerly part of Ethiopia,
Эритрея, ранее часть Эфиопии,
00:10:11
is one of those places that is astonishingly beautiful,
это одно из тех потрясающе красивых мест,
incredibly stark, and I have no understanding
невероятно суровых, и я не понимаю,
of how people eke out a living there.
как люди там поддерживают существование.
It is so dry.
Там ужасно сухо.
This is what I saw.
Вот что я там увидела.
00:10:26
But this is also what I saw.
Но я также увидела и это.
I saw a company that had
Компанию, которая
taken seawater
брала морскую воду
and sand, and they were growing
и песок, и выращивала
a kind of crop that will grow on pure salt water without having to treat it.
такую культуру растений, которая может расти на простой солёной воде безо всякого ухода.
00:10:41
And it will produce a food crop.
И это приносило урожай.
In this case it was oilseed.
В этом случае это было семя масличной культуры.
It was astonishing. They were also producing mangroves
Это было потрясающе. Они также выращивали мангровые заросли
in a plantation.
на плантации.
And the mangroves were providing wood
И мангры обеспечивали их древесиной
00:10:52
and honey and leaves for the animals,
и мёдом, и листьями для животных,
so that they could produce milk and whatnot,
так что они могли производить молоко и много что ещё
like we had in the Biosphere.
как мы делали это в Биосфере.
And all of it was coming from this: shrimp farms.
И всё это пошло вот из чего: из ферм по разведению креветок.
Shrimp farms are a scourge on the earth,
Креветочные фермы – это бедствие для земли,
00:11:04
frankly, from an environmental point of view.
с точки зрения охраны окружающей среды.
They pour huge amounts of pollutants into the ocean.
Они наполняют океан огромными количествами загрязняющих веществ.
They also pollute their next-door neighbors.
Они также отравляют этим своих ближайших соседей.
So they're all shitting each other's ponds, quite literally.
Так что они буквально плюют друг другу в колодец.
And what this project was doing
И что делал этот проект,
00:11:18
was taking the effluent of these,
так это брал эту грязную воду
and turning them into all of this food.
и превращал всё это в еду.
They were literally turning pollution into abundance for a desert people.
Они буквально превратили отходы в богатство для людей пустыни.
скачать в HTML/PDF
share