StudyEnglishWords

3#

Жизнь на высоте в 30 тысяч футов. Ричард Брэнсон - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Жизнь на высоте в 30 тысяч футов". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 14 из 15  ←предыдущая следующая→ ...

00:27:30
RB: Well, I think that everybody --
RB: Я думаю, что каждый должен сам...
people do things for a whole variety of different reasons
Знаете, причины поступков человека могут быть абсолютно разные.
and I think that, you know, when I'm on me deathbed,
Я полагаю, что когда буду на смертном одре,
I will want to feel that I've made a difference
мне захочется почувствовать, что я сыграл важную роль
to other people's lives.
в чьей-то жизни.
00:27:43
And that may be a selfish thing to think,
Возможно, так думать эгоистично,
but it's the way I've been brought up.
но меня так воспитали.
I think if I'm in a position to
Если у меня есть возможность
radically change other people's lives for the better,
фундаментально изменить чью-то жизнь в лучшую сторону,
I should do so.
то считаю, что я должен именно это и сделать.
00:27:55
CA: How old are you?
CA: Сколько Вам лет?
RB: I'm 56.
RB: Мне 56.
CA: I mean, the psychologist Erik Erikson says that -- as I understand him
CA: Психолог Эрик Эриксон сказал, как я понял, что
and I'm a total amateur -- but that during 30s, 40s people are driven by
в возрасте 30-40 лет, человеком движет
this desire to grow and that's where they get their fulfillment.
желание роста, и от этого он получает самоудовлетворение,
00:28:13
50s, 60s, the mode of operation shifts more to the quest for wisdom
а в возрасте 50-60 лет, приоритет смещается к поискам мудрости
and a search for legacy.
и к поискам наследия.
I mean, it seems like you're still
Мне кажется, что Вы все ещё
a little bit in the growth phases,
немножечко в стадии роста,
you're still doing these incredible new plans.
всё ещё полны новых невероятных планов.
00:28:25
How much do you think about legacy,
Как много вы думаете о наследии,
and what would you like your legacy to be?
какое наследие хотели бы оставить?
RB: I don't think I think too much about legacy.
RB: Не считаю, что уделяю много внимания наследию.
I mean, I like to -- you know, my grandmother lived to 101,
Знаете, мне хочется… Моя бабушка прожила 101 год,
so hopefully I've got another 30 or 40 years to go.
так что я надеюсь у меня ещё лет 30-40 впереди.
00:28:45
No, I just want to live life to its full.
Нет, я просто хочу прожить полнотой жизни.
You know, if I can make a difference,
И если я могу играть важную роль,
I hope to be able to make a difference.
то я надеюсь, что смогу сыграть важную роль.
And I think one of the positive things at the moment is
Вот сейчас позитивный фактор, например –
you've got Sergey and Larry from Google, for instance,
это Сергей и Ларри из Google,
00:29:02
who are good friends.
хорошие друзья.
And, thank God, you've got two people
Слава Богу, вот вам два человека,
who genuinely care about the world and with that kind of wealth.
искренне обеспокоенных за планету. И с таким уровнем богатства…
If they had that kind of wealth and they didn't care about the world,
Их могли бы не волновать бы мировые проблемы. Но тогда
it would be very worrying.
это было бы очень тревожно.
00:29:16
And you know they're going to make a hell of a difference to the world.
Вы знаете, они собираются провести массу изменений мирового масштаба.
And I think it's important
Я считаю очень важным,
that people in that kind of position do make a difference.
чтобы люди такого положения действительно изменяли мир.
скачать в HTML/PDF
share