StudyEnglishWords

5#

Загадочная химия ревности и зависти. Парул Сехгал - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Загадочная химия ревности и зависти". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 504 книги и 1762 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 6 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:11:35
once Holmes comes in, dazzles everybody with his solution,
когда Холмс сражает всех наповал очередной блестящей разгадкой,
Lestrade turns to Holmes and he says,
Лестрейд поворачивается к нему и говорит:
"We're not jealous of you, Mr. Holmes.
«Мы не завидуем Вам, мистер Холмс.
We're proud of you."
Мы Вами горды».
And he says that there's not a man at Scotland Yard
Он также сказал, что в Скотланд-Ярде нет ни одного человека,
00:11:52
who wouldn't want to shake Sherlock Holmes' hand.
который бы не желал пожать Холмсу руку.
It's one of the few times we see Holmes moved
Это один из немногих моментов, когда Холмс
in the mysteries, and I find it very moving,
был по-настоящему тронут, и это прекрасно.
this little scene, but it's also mysterious, right?
Эта мимолётная сцена, но она такая загадочная, не находите?
It seems to treat jealousy
В ней зависть рассматривается
00:12:05
as a problem of geometry, not emotion.
с точки зрения геометрии, а не чувств.
You know, one minute Holmes is on the other side from Lestrade.
В какой-то момент Холмс и Лестрейд находятся по разные стороны баррикад,
The next minute they're on the same side.
а в следующее мгновение они уже сражаются бок о бок.
Suddenly, Lestrade is letting himself
И тогда Лестрейд ловит себя на мысли,
admire this mind that he's resented.
что он восхищается умом, который так его раздражал.
00:12:17
Could it be so simple though?
Может всё на самом деле быть так просто?
What if jealousy really is a matter of geometry,
Что, если зависть и есть вопрос геометрии?
just a matter of where we allow ourselves to stand
Вопрос того, куда мы ставим себя
in relation to another?
по отношению к окружающим?
Well, maybe then we wouldn't have to resent
Тогда, возможно, мы бы не злились
00:12:30
somebody's excellence.
из-за чьего-то превосходства.
We could align ourselves with it.
Мы бы сотрудничали с ним.
But I like contingency plans.
Но мне нравятся непредвиденные ситуации.
So while we wait for that to happen,
Поэтому пока мы решаем, как быть с ревностью,
let us remember that we have fiction for consolation.
давайте не забывать, что на помощь нам готовы прийти романы.
00:12:42
Fiction alone demystifies jealousy.
Художественная литература обличает ревность,
Fiction alone domesticates it,
она способна пригласить ревность
invites it to the table.
за стол переговоров.
And look who it gathers:
И только посмотрите, какие персонажи из этого получаются:
sweet Lestrade, terrifying Tom Ripley,
милый Лестрейд, ужасающий Том Рипли,
00:12:55
crazy Swann, Marcel Proust himself.
сумасшедший Сван и Марсель Пруст собственной персоной.
We are in excellent company.
Мы в замечательной компании.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)

КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...

основано на 2 оценках: 2 из 5 1
Просмотр видеоролика