2#

Заглядывая за пределы возможного. Кэролин Кейси - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Заглядывая за пределы возможного". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:23
I couldn't even speak I was so choked up.
Я даже не могла говорить, у меня просто сдавило горло.
I just was so -- how do I tell him?
Я просто думала -- как мне сказать ему?
And then he said to me, "What did you want to be when you were little?"
И потом он спросил меня: "Кем ты хотела стать когда была маленькой?"
Now listen, I wasn't going to say to him, "Well, I wanted to race cars and motorbikes."
Я не собиралась говорить ему: "Ну, я хотела гонять на машинах и мотоциклах."
Hardly appropriate at this moment in time.
Это было вряд ли уместно в тот момент.
00:08:36
He thought I was mad enough anyway.
Он и так думал, что я достаточно сумасшедшая.
And as I left his office,
И когда я вышла из его кабинета,
he called me back
он позвал меня обратно
and he said, "I think it's time.
и сказал: "Мне кажется пришло время.
I think it's time
Пришло время
00:08:47
to stop fighting and do something different."
перестать бороться и заняться чем-то другим."
And that door closed.
И эта дверь закрылась.
And that silence just outside a doctor's office,
И эта пустота сразу после выхода из кабинета врача,
that many of us know.
которую многие из нас знают.
And my chest ached.
Я чувствовала боль в груди.
00:08:58
And I had no idea where I was going. I had no idea.
Я не понимала куда я иду. Совсем не понимала.
But I did know the game was up.
Но я понимала, что игра окончена.
And I went home, and, because the pain in my chest ached so much,
Я пришла домой, и, потому что боль в груди была так сильна,
I thought, "I'll go out for a run."
я решила: "Я выйду на пробежку."
Really not a very sensible thing to do.
Не самое благоразумное решение, на самом деле.
00:09:08
And I went on a run that I know so well.
И я пошла на пробежку, которую прекрасно знала.
I know this run so well, by the back of my hand.
Я знала её как свои пять пальцев.
I always run it perfectly fine.
Я всегда пробегала её идеально.
I count the steps and the lampposts and all those things
Я считаю ступеньки и фонари и все то,
that visually impaired people have a tendency to have a lot of meetings with.
с чем слепые имеют тенденцию часто встречаться.
00:09:20
And there was a rock that I always missed.
И там был камень, который я всегда пропускала.
And I'd never fallen on it, never.
Я никогда не спотыкалась об него, никогда.
And there I was crying away,
И тут я бегу, реву,
and smash, bash on my rock.
и бац, ударяюсь о свой камень.
Broken, fallen over
Сокрушенная, упавшая
00:09:31
on this rock
на этом камне
in the middle of March in 2000,
в середине марта 2000 года --
typical Irish weather on a Wednesday --
типичная ирландская погода, в среду --
gray, snot, tears everywhere,
серость, сопли, слёзы везде --
ridiculously self-pitying.
до смешного проникнутая жалостью к себе.
00:09:41
And I was floored, and I was broken,
Я была разгромлена, я была разбита,
and I was angry.
и я была рассержена.
And I didn't know what to do.
И я не знала, что делать.
And I sat there for quite some time going,
Я сидела там достаточно долго, думая:
"How am I going to get off this rock and go home?
"Как я встану с этого камня и пойду домой?
00:09:51
Because who am I going to be?
Потому что кем я буду?
What am I going to be?"
Чем я буду?"
And I thought about my dad,
И я подумала о своем отце,
and I thought, "Good God, I'm so not Sue now."
я подумала: "Боже, как я не похожа на Сью сейчас."
скачать в HTML/PDF
share