StudyEnglishWords

2#

Заглядывая за пределы возможного. Кэролин Кейси - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Заглядывая за пределы возможного". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:10:00
And I kept thinking over and over in my mind,
И я продолжала прокручивать в голове мысли о том,
what had happened? Where did it go wrong? Why didn't I understand?
что произошло? где все пошло не так? почему я не понимала?
And you know, the extraordinary part of it
И вы знаете, самое удивительное,
is I just simply had no answers.
что у меня просто не было ответов;
I had lost my belief.
я потеряла свою веру.
00:10:11
Look where my belief had brought me to.
Посмотрите куда меня привела эта вера.
And now I had lost it. And now I really couldn't see.
И теперь я ее потеряла. И теперь я совсем не могла видеть.
I was crumpled.
Я пала духом.
And then I remember thinking about that eye specialist
И потом я помню как я продолжала думать о том окулисте,
asking me, "What do you want to be? What do you want to be?
который спрашивал: "Кем ты хочешь быть? Чем ты хочешь быть?
00:10:23
What did you want to be when you were little? Do you love what you do?
Кем ты хотела стать когда была маленькая? Нравится ли тебе то, что ты делаешь?
Do something different. What do you want to be?
Займись чем-то другим. Кем ты хочешь быть?
Do something different. What do you want to be?"
Займись чем-то другим. Кем ты хочешь быть?"
And really slowly, slowly, slowly,
И очень очень медленно
it happened.
это произошло.
00:10:35
And it did happen this way.
И это произошло следующим образом.
And then the minute it came,
И в момент, когда это произошло,
it blew up in my head
меня осенило,
and bashed in my heart --
мое сердце замерло --
something different.
заняться чем-то другим --
00:10:47
"Well, how about Mowgli from 'The Jungle Book'?
"Что ж, как насчет Маугли из "Книги Джунглей"?
You don't get more different than that."
Это уж точно ни на что не похоже."
And the moment, and I mean the moment,
И в тот момент, и я имею виду момент,
the moment that hit me,
когда меня это накрыло,
I swear to God,
я клянусь Богом,
00:11:00
it was like woo hoo! You know -- something to believe in.
это было "ура!", что-то во что можно верить.
And nobody can tell me no.
И никто не мог сказать мне нет.
Yes, you can say I can't be an archeologist.
Да, можно сказать мне: "Ты не можешь быть археологом".
But you can't tell me, no, I can't be Mowgli, because guess what?
Но нельзя сказать: "Ты не можешь быть Маугли", потому что, понимаете ли,
Nobody's ever done it before, so I'm going to go do it.
никто раньше этого не делал, и поэтому я буду это делать.
00:11:11
And it doesn't matter whether I'm a boy or a girl, I'm just going to scoot.
И не важно, мальчик я или девочка, я просто убегу.
And so I got off that rock, and, oh my God, did I run home.
И я поднялась с этого камня, и, Боже мой, как же я помчалась домой.
And I sprinted home, and I didn't fall, and I didn't crash.
Я побежала домой, и я не упала, и я ни во что не врезалась.
And I ran up the stairs, and there was one of my favorite books of all time,
И я взбежала вверх по лестнице, и там была одна из моих любимых книг --
"Travels on My Elephant" by Mark Shand -- I don't know if any of you know it.
"Путешествия на моем слоне" Марка Шанда -- не знаю, слышали ли вы о ней.
00:11:25
And I grabbed this book off, and I'm sitting on the couch
Я схватила эту книгу, и вот я сижу на диване
going, "I know what I'm going to do.
и думаю: "Я знаю, что я буду делать.
скачать в HTML/PDF
share