StudyEnglishWords

3#

Зачем я пересекла Тихий океан на лодке. Роуз Сэведж - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Зачем я пересекла Тихий океан на лодке". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:41
I think we tend to do it a little bit of a disservice in our usual maps.
Думаю, что на наших обычных географических картах мы его недооцениваем.
I don't know for sure that the Brits
Не уверена, были ли это англичане,
invented this particular view of the world, but I suspect we might have done so:
кто придумал такую картинку мира, но предполагаю, что мы сделали так потому,
we are right in the middle,
что в этом случае мы находимся в самом центре карты.
and we've cut the Pacific in half
А Тихий океан разделен на две части
00:07:53
and flung it to the far corners of the world.
и раскидан по краям мира.
Whereas if you look in Google Earth,
Если же посмотреть в Google Earth,
this is how the Pacific looks.
Тихий океан выглядит вот так.
It pretty much covers half the planet.
Им покрыта почти что половина планеты.
You can just see a little bit of North America up here
Наверху можно увидеть небольшую часть Северной Америки
00:08:06
and a sliver of Australia down there.
и кусочек Австралии там внизу.
It is really big --
Океан действительно очень большой.
65 million square miles --
65 миллионов квадратных миль (180 млн км)
and to row in a straight line across it
И чтобы пересечь его по прямой,
would be about 8,000 miles.
нужно преодолеть почти 8 тысяч миль. (почти 13 000 км)
00:08:17
Unfortunately, ocean rowboats
К сожалению на лодке
very rarely go in a straight line.
очень редко удается плыть по прямой.
By the time I get to Australia,
К тому моменту, как я доберусь до Австралии --
if I get to Australia,
если доберусь --
I will have rowed probably nine or 10,000 miles in all.
я должна буду в сумме пройти 9 или 10 тысяч миль. (14.5 - 16 тыс км)
00:08:30
So, because nobody in their straight mind would row
И поскольку никому в здравом уме не придет в голову
straight past Hawaii without dropping in,
пройти мимо Гаваев без остановки,
I decided to cut this very big undertaking
я решила разделить весь путь
into three segments.
на три этапа.
The first attempt didn't go so well.
Первый блин вышел комом.
00:08:41
In 2007, I did a rather involuntary capsize drill
В 2007 году лодку трижды перевернуло
three times in 24 hours.
в течение 24 часов.
A bit like being in a washing machine.
Почти как в стиральной машине.
Boat got a bit dinged up,
Лодку немного покарежило,
so did I.
меня, впрочем, тоже.
00:08:52
I blogged about it. Unfortunately, somebody
Я написала об этом в блоге. К сожалению, какой-то
with a bit of a hero complex decided that
мачо решил,
this damsel was in distress and needed saving.
что у дамочки срыв и ее нужно спасать.
The first I knew about this was when the Coast Guard plane turned up overhead.
Я об этом узнала только тогда, когда самолет береговых спасателей оказался надо мной.
I tried to tell them to go away.
Я пыталась им сказать, чтобы они улетали.
00:09:04
We had a bit of a battle of wills.
Мы спорили.
I lost and got airlifted.
я проиграла спор, и меня эвакуировали на самолете.
Awful, really awful.
Ужасно, было действительно ужасно.
It was one of the worst feelings of my life,
Это одно из худших ощущений в моей жизни.
as I was lifted up on that winch line into the helicopter
Меня поднимают в вертолет по веревке,
00:09:15
and looked down at my trusty little boat
а я смотрю вниз на мою маленькую верную лодку,
rolling around in the 20 foot waves
борющуюся с 20-футовыми волнами,
and wondering if I would ever see her again.
и думаю о том, увижу ли я ее снова.
So I had to launch a very expensive
В итоге мне пришлось снарядить дорогостоящую
salvage operation
экспедицию по спасению лодки
00:09:26
and then wait another nine months
и подождать 9 месяцев,
скачать в HTML/PDF
share