StudyEnglishWords

3#

Иан Данбар о дрессировке с дружелюбием к собакам - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Иан Данбар о дрессировке с дружелюбием к собакам". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:09:23
killer whales. I love it because it wires you up.
Косатки – я люблю это, так как это зарежает адреналином.
How are you going to reprimand a grizzly bear?
Как можете сделать выговор медведю гризли?
"Bad bear, bad bear!" Voom!
„Плохой медведь, плохой медведь!”. Бух!
Your head now is 100 yards away, sailing through the air, OK?
Ваша голова теперь где-то за 100 ярдов, парит сквозь воздух, не так ли?
This is crazy.
Это бешенство.
00:09:37
So, where do we go from here?
Ну, куда нам теперь?
We want a better way.
Нам нужен лучший способ.
Dogs deserve better.
Собаки заслуживают лучшего.
But for me, the reason for this actually has to do with dogs.
Но для меня, причина для этого всущности имеет дело с собаками,
It has to do with watching people train puppies,
имеет дело с наблюдением того как люди дрессируют щенков,
00:09:50
and realizing they have horrendous interaction skills,
и осознавать, что у них огромные умения взаимодействия,
horrendous relationship skills.
огромные умения развивать отношения.
Not just with their puppy, but with the rest of the family at class.
Не только со своим щенком, но и с другими членами семьи, которые участвуют в уроке.
I mean, my all-time classic is another "come here" one.
Другой излюбленный классический случай типа „иди сюда”.
You see someone in the park -- and I'll cover my mic when I say this,
Вы видите кого-то в парке – и я прикрою микрофон, когда говорю это,
00:10:07
because I don't want to wake you up -- and there's the owner in the park,
так как не хочу разбудить вас – и вот он хозяин в парке,
and their dog's over here, and they say, "Rover, come here.
а его собака вон там, и он говорит, „Ровер, иди сюда.
Rover, come here. Rover, come here, you son of a bitch."
Ровер, иди сюда. Ровер, иди сюда, сукин сын”.
The dog says, "I don't think so."
А собака говорит, „Не думаю”.
(Laughter)
(Смех)
00:10:19
I mean, who in their right mind
И кто в здравом уме
would think that a dog would want to approach them
подумал бы, что собака приблизится к нему,
when they're screaming like that?
когда он так орет?
Instead, the dog says, "I know that tone. I know that tone.
Вместо того, собака говорит, „Я знаю этот тон, я знаю этот тон.
Previously, when I've approached, I've gotten punished there."
Раньше когда я приближался, меня наказывали”.
00:10:33
I was walking onto a plane --
Я входил в самолет -
this, for me, was a pivotal moment in my career,
это, для меня, было переломной точкой в моей карьере,
and it really cemented what I wanted to do
и это по-настоящему затвердило убеждение чем я хочу заниматься,
with this whole puppy-training thing,
со всей этой дрессировкой щенков -
the notion of how to teach puppies in a dog-friendly way
концепция как обучать щенков дружелюбием к собакам,
00:10:46
to want to do what we want to do, so we don't have to force them.
чтобы хотели того, чего мы хочем от них сделать, без необходимости в принуждении.
You know, I puppy-train my child.
Знаете, я обучаю моего ребенка как щенка.
And the seminal moment was, I was getting on a plane in Dallas,
И начальным моментом было когда я садился в самолет в Далласе,
and in row two was a father, I presume, and a young boy about five,
а во втором ряду был отец, полагаю, и маленький мальчик лет пяти,
kicking the back of the chair.
который лягал спинку переднего сиденья.
00:11:01
"Johnny, don't do that."
„Джонни, не делай этого”.
Kick, kick, kick.
Брык, брык, брык.
"Johnny, don't do that." Kick, kick, kick.
„Джонни, не делай этого”. Брык, брык, брык.
I'm standing right here with my bag.
А я стою здесь со своей сумкой.
The father leans over, grabs him like this and gives him ugly face.
Отец нагнулся, схватил его вот так и сделал страшное лицо.
скачать в HTML/PDF
share