StudyEnglishWords

2#

Игры для вовлечения мальчиков в учебу. Эли Кар-Челмен - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Игры для вовлечения мальчиков в учебу". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:52
"Should we send this child to the psychologist?"
"Может нам отправить его к психологу?"
And the answer is no, he's just a boy.
А ответ: "Нет. Он всего лишь мальчишка".
He's just a little boy.
Просто маленький мальчик.
It's not okay to write these kinds of things
Это не приемлемо писать такие вещи
in classrooms today.
в школах сегодня.
00:06:05
So that's the first reason:
Значит, первая причина --
zero tolerance policies and the way they're lived out.
это нулевая терпимость и пути ее проявления.
The next reason that boys' cultures are out of sync with school cultures:
Следующая причина выпадения мальчиков из жизни школы --
there are fewer male teachers.
это недостаток мужчин учителей.
Anybody who's over 15 doesn't know what this means,
Те, кому меньше 15 не представляют, что это значит,
00:06:17
because in the last 10 years,
т.к. за последние 10 лет
the number of elementary school classroom teachers
число учителей начальной школы
has been cut in half.
сократилось вдвое.
We went from 14 percent
С 14%
to seven percent.
до 7%.
00:06:27
That means that 93 percent of the teachers
Это означает, что 93% учителей,
that our young men get in elementary classrooms
обучающих мальчиков в начальной школе -
are women.
женщины.
Now what's the problem with this?
Хорошо, а это что за проблема?
Women are great. Yep, absolutely.
Женщины молодцы. Да, несомненно.
00:06:37
But male role models for boys
Но мужские модели поведения для мальчиков,
that say it's all right to be smart --
показывающие, что хорошо быть умным --
they've got dads, they've got pastors,
это отцы, пасторы,
they've got Cub Scout leaders,
лидеры бойскаутов,
but ultimately, six hours a day, five days a week
но в конечном счете, 6 часов в день, 5 дней в неделю
00:06:49
they're spending in a classroom,
они проводят в классе.
and most of those classrooms
А большинство этих классов -
are not places where men exist.
не те места, где можно увидеть мужчин.
And so they say, I guess this really isn't a place for boys.
Поэтому они говорят, мне кажется, это не место для парней.
This is a place for girls.
Это место для девчонок.
00:07:00
And I'm not very good at this,
Я не силен в этом,
so I guess I'd better
поэтому пойду-ка я лучше
go play video games or get into sports, or something like that,
поиграю в видео игру или займусь спортом или еще чем-нибудь,
because I obviously don't belong here.
т.к. я однозначно не отсюда.
Men don't belong here, that's pretty obvious.
Это не место для мужчин, это вполне понятно.
00:07:11
So that may be a very direct way
Ну вот так это собственно
that we see it happen.
и происходит.
But less directly,
Но а если не так прямолинейно,
the lack of male presence in the culture --
недостаток мужского присутствия демонстрируется
you've got a teachers' lounge,
в учительской
00:07:22
and they're having a conversation
во время их обсуждения
about Joey and Johnny who beat each other up on the playground.
Пети и Саши, которые подрались на игровой площадке.
"What are we going to do with these boys?"
"Что нам делать с этими мальчишками?"
The answer to that question changes depending on who's sitting around that table.
Ответ на вопрос варьируется в зависимости от того, кто сидит за столом.
Are there men around that table?
Это мужчины?
00:07:34
Are there moms who've raised boys around that table?
Или это матери, воспитывающие этих детей, за столом?
You'll see, the conversation changes
Факт в том, что разговор меняется
depending upon who's sitting around the table.
в зависимости от пола присутствующих за столом.
скачать в HTML/PDF
share