StudyEnglishWords

3#

Индекс Счастливой Планеты. Ник Маркс - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Индекс Счастливой Планеты". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:53
What's happening in Costa Rica?
Что происходит в Коста-Рике?
We can look at some of the data.
Мы можем посмотреть на некоторые данные.
99 percent of their electricity comes from renewable resources.
99% потребляемого ими электричества идёт из возобновляемых источников энергии.
Their government is one of the first to commit
Их правительство одним из первых обязалось
to be carbon neutral by 2021.
стать углеродонезависимым к 2021 году.
00:09:05
They abolished the army
Они упразднили армию
in 1949 --
в 1949 году.
1949.
1949.
And they invested in social programs --
И они вкладывают деньги в социальные программы --
health and education.
здравоохранение и образование.
00:09:16
They have one of the highest literacy rates in Latin America
Уровень их грамотности один из самых высоких в Латинской Америке
and in the world.
и в мире.
And they have that Latin vibe, don't they.
И ещё у них есть латиноамериканская энергичность.
They have the social connectedness.
Они общественно связаны друг с другом.
(Laughter)
(Смех)
00:09:27
The challenge is, that possibly -- and the thing we might have to think about --
Самая трудная задача - и мысль, над которой стоит подумать,
is that the future
в том, что будущее
might not be North American,
может быть не североамериканским,
might not be Western European.
не западноевропейским,
It might be Latin American.
оно может быть латиноамериканским.
00:09:39
And the challenge, really,
И самая сложная задача --
is to pull the global average up here.
подтянуть средний показатель по планете вот сюда.
That's what we need to do.
Это то, что нам нужно сделать.
And if we're going to do that,
и если мы хотим сделать это,
we need to pull countries from the bottom,
нам нужно подтянуть страны снизу
00:09:51
and we need to pull countries from the right of the graph.
и с правой стороны графика.
And then we're starting to create a happy planet.
И затем мы начнём создавать счастливую планету.
That's one way of looking at it.
Это один способ видения ситуации.
Another way of looking at it is looking at time trends.
Ещё один способ - посмотреть на развитие событий во времени.
We don't have good data going back for every country in the world,
У нас нет точных данных по каждой стране мира,
00:10:04
but for some of the richest countries, the OECD group, we do.
но по самым богатым странам - членам ОЭСР - у нас есть такие данные.
And this is the trend in well-being over that time,
Это изменения в благополучии за это время,
a small increase,
небольшой рост.
but this is the trend in ecological footprint.
а это изменения в "экологическом следе".
And so in strict happy-planet methodology,
Т.О. в строгих рамках методологии счастливой планеты
00:10:17
we've become less efficient
мы стали менее эффективны
at turning our ultimate scarce resource
в обращении нашего предельно ограниченного ресурса
into the outcome we want to.
в желаемый результат.
And the point really is, is that I think,
И суть вопроса в том, что,
probably everybody in this room
возможно, каждый в этом зале
00:10:29
would like society to get to 2050
хотел бы, чтобы наше общество дожило до 2050 года
without an apocalyptic
без каких-либо
something happening.
катастроф и бедствий.
It's actually not very long away.
По сути это недалёкое будущее
It's half a human lifetime away.
Это половина человеческой жизни.
00:10:40
A child entering school today
Ребёнок, который сейчас стал первоклассником,
will be my age in 2050.
к 2050 году достигнет моего возраста.
This is not the very distant future.
Это не очень отдалённое будущее.
This is what the U.K. government target
Вот как выглядит цель правительства Великобритании
on carbon and greenhouse emissions looks like.
по вопросам углеродных и парниковых выбросов.
00:10:54
And I put it to you, that is not business as usual.
И я хочу донести до вас, что это не обычное дело.
скачать в HTML/PDF
share