StudyEnglishWords

4#

Инструмент для одного из самых опасных моментов в хирургии. Nikolai Begg - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Инструмент для одного из самых опасных моментов в хирургии". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 504 книги и 1762 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 4 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:06:01
I chose a spring.
Я решил использовать пружину.
So when you extend that spring, you extend that tip out
Когда пружина разжимается, наконечник выходит наружу
so it's ready to puncture tissue,
и он готов для прокола ткани,
the spring wants to pull the tip back.
при этом пружина тянет наконечник назад.
How do you keep the tip in place
Как же нам удержать наконечник на месте,
00:06:11
until the moment of puncture?
до момента, собственно, разреза?
I used this mechanism.
Я использовал этот механизм.
When the tip of the device is pressed against tissue,
Когда наконечник инструмента подвергается противодействию со стороны ткани,
the mechanism expands outwards and wedges in place against the wall.
механизм расширяется и заклинивается стенками.
And the friction that's generated
И трение, которое создаётся,
00:06:24
locks it in place and prevents the spring from retracting the tip.
задерживает его на месте и предотвращает втягивание пружиной наконечника.
But right at the moment of puncture,
Но прямо в момент прокола,
the tissue can't push back on the tip anymore.
ткань уже не противодействует наконечнику.
So the mechanism unlocks and the spring retracts the tip.
Так что механизм разблокируется и пружина втягивает наконечник.
Let me show you that happening in slow motion.
Давайте я покажу вам, что происходит в замедленном движении.
00:06:36
This is about 2,000 frames a second,
Это около 2 000 кадров в секунду,
and I'd like you to notice the tip
и мне бы хотелось, чтобы вы заметили наконечник,
that's right there on the bottom, about to puncture through tissue.
который прямо внизу, там, где небольшое отверстие в ткани.
And you'll see that right at the moment of puncture,
И вы видите, что прямо в момент прокола,
right there, the mechanism unlocks and retracts that tip back.
механизм разблокируется и втягивает наконечник.
00:06:50
I want to show it to you again, a little closer up.
Я хочу ещё раз показать это вам, чуть поближе.
You're going to see the sharp bladed tip,
Вы видите остро заточенный наконечник
and right when it punctures that rubber membrane
прямо когда он прокалывает эту резиновую мембрану.
it's going to disappear into this white blunt sheath.
Он исчезает в этом белом затупленном футляре.
Right there.
Вот прямо сейчас.
00:07:03
That happens within four 100ths of a second after puncture.
Это происходит за 4 сотых секунды после прокола.
And because this device is designed to address the physics of puncture
И потому как этот инструмент устроен с учётом физических принципов пункции
and not the specifics of cranial drilling
и неспецифичен именно для трепанации
or laparoscopic surgery, or another procedure,
или лапароскопии, или любой другой операции,
it's applicable across these different medical disciplines
он применим для совершенно различных операций
00:07:18
and across different length scales.
и для совершенно разных по длине разрезов.
But it didn't always look like this.
Но этот инструмент не всегда выглядел так.
This was my first prototype.
Это был мой первый прототип.
Yes, those are popsicle sticks,
Да, это палочки от эскимо (Смех)
and there's a rubber band at the top.
и это резиновая лента сверху.
00:07:30
It took about 30 minutes to do this, but it worked.
Сделать его заняло у меня около 30 минут, но он работал.
And it proved to me that my idea worked
С его помощью я убедился, что идея работает,
and it justified the next couple years of work on this project.
и решился потратить следующие пару лет для работы над этим проектом.
I worked on this because
Я работал над ним, потому что
this problem really fascinated me.
эта проблема по-настоящему увлекла меня.
00:07:42
It kept me up at night.
Это не давало мне спать.
But I think it should fascinate you too,
Но я думаю, это должно увлечь и вас,
because I said puncture is everywhere.
потому что, как я сказал, пункции в медицине почти везде.
скачать в HTML/PDF
share