StudyEnglishWords

4#

Искусно визуализируя человечество. Аарон Коблин - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Искусно визуализируя человечество". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 11  ←предыдущая следующая→ ...

00:06:32
Obviously, we think of sheep as followers.
Очевидно, мы думаем об овцах как о ведомых.
And there's this reference to "Le Petit Prince"
Приведу пример из «Маленького Принца»,
where the narrator asks the prince to draw a sheep.
когда принц просит рассказчика нарисовать ему овцу.
He draws sheep after sheep.
Он рисует овцу за овцой.
The narrator's only appeased when he draws a box.
И принц успокоился только тогда, когда тот нарисовал коробку.
00:06:42
And he says, "It's not about a scientific rendering of a sheep.
Это не научное изображение овцы.
It's about your own interpretation and doing something different."
Это твоё истолкование и создание чего-то совершенно иного.
And I like that.
И мне нравится это.
So this is a clip from Charlie Chaplin's "Modern Times."
Это фрагмент из фильма Чарли Чаплина "Новые Времена".
It's showing Charlie Chaplin dealing with some of the major changes
Он показывает, как Чарли Чаплин обходится с некоторыми важными изменениями
00:06:54
during the Industrial Revolution.
во время индустриальной революции.
So there were no longer shoe makers,
Не было больше профессии чеботарь,
but now there are people slapping soles on people's shoes.
зато появилась профессия прибивальщика подошвы к обуви.
And the whole idea of one's relationship to their work changed a lot.
В целом, отношение людей к работе сильно изменилось.
So I thought this was an interesting clip
Мне показалось интересным
00:07:05
to divide into 16 pieces
разбить этот клип на 16 частей
and feed into the Mechanical Turk with a drawing tool.
и вставить в программу рисования по типу «Механического турка».
This basically allowed -- what you see on the left side is the original frame,
Слева вы видите оригинальный кадр,
and on the right side you see that frame
а справа – тот,
as interpreted by 16 people
что был трактован 16 людьми,
00:07:17
who have no idea what it is they're doing.
которые не имели представления о том, что делают.
And this was the inspiration for a project
Это послужило вдохновением проекта,
that I worked on with my friend Takashi Kawashima.
над которым я работал с моим другом Такаши Кавашима.
We decided to use the Mechanical Turk for exactly what it was meant for,
Мы решили использовать «Механического Турка» по его прямому назначению,
which is making money.
то есть для зарабатывания денег.
00:07:27
So we took a hundred dollar bill and divided it into 10,000 teeny pieces,
Мы взяли стодолларовую купюру и разделили ее на 10 тысяч маленьких кусочков
and we fed those into the Mechanical Turk.
и скормили их «Механическому Турку».
We asked people to draw what it was that they saw.
Мы просили нарисовать людей то, что они увидели,
But here there was no sheep-like criteria.
но не требовали, чтобы «овца походила на овцу».
People, if they drew a stick figure or a smiley face,
Люди могли нарисовать контур или рожицу –
00:07:39
it actually made it into the bill.
и всё это объединялось в купюру.
So what you see is actually a representation of how well people did
В итоге получилось изображение того, насколько хорошо люди исполнили то,
what it was they were asked to do.
что им было поручено.
So we took these hundred dollar bills,
Мы разместили эти стодолларовые купюры
and we put them on a website called TenThousandsCents.com,
на сайте TenThousandsCents.com,
00:07:49
where you can browse through and see all the individual contributions.
где можно просмотреть всю купюру и отдельные её части.
And you can also trade real hundred-dollar bills for fake hundred-dollar bills
На сайте также можно купить эту фальшивую купюру за реальные сто долларов,
and make a donation to the Hundred Dollar Laptop Project,
пожертвовав таким образом в проект «Ноутбук за сто долларов»,
скачать в HTML/PDF
share