StudyEnglishWords

4#

Искусство первого впечатления — в дизайне и жизни. Chip Kidd - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Искусство первого впечатления — в дизайне и жизни". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:12:01
that it had to have been done a zillion times,
должно быть, такая обложка уж точно существует.
and so I did a Google image search, and I couldn't find another book cover
Я стал искать изображение в Google,
that looked quite like this,
но обложку книги, похожую на эту, так и не нашёл.
and so this is really what solved the problem,
Так задачка была решена.
and graphically it's more interesting
Графически это смотрится куда интереснее
00:12:15
and creates a bigger tension between the idea
и создаёт большее напряжение
of a certain kind of sunrise coming up over L.A. and America.
по сравнению с идеей восхода над Лос-Анджелесом и всей Америкой.
["'Gulp' A tour of the human digestive system by Mary Roach."]
[«Глоток. Путешествие по пищеварительной системе человека» Мэри Роуч]
Mary Roach is an amazing writer
Мэри Роуч — потрясающая писательница.
who takes potentially mundane scientific subjects
Она берёт обычные научные темы
00:12:34
and makes them not mundane at all; she makes them really fun.
и делает их вовсе не обычными, делает их поистине увлекательными.
So in this particular case,
В данном конкретном случае
it's about the human digestive system.
речь идёт о пищеварительной системе человека.
So I'm trying to figure out what is the cover of this book going to be.
Я пытаюсь выяснить, какой же должна быть обложка этой книги.
This is a self-portrait. (Laughter)
Это автопортрет. (Смех)
00:12:51
Every morning I look at myself in the medicine cabinet mirror
Каждое утро я смотрю на своё отражение в зеркале,
to see if my tongue is black.
проверяя, не потемнел ли мой язык.
And if it's not, I'm good to go.
Если нет, то всё в порядке. Я могу идти.
(Laughter)
(Смех)
I recommend you all do this.
Вам тоже рекомендую так делать.
00:13:12
But I also started thinking, here's our introduction.
Но тут я подумал:
Right? Into the human digestive system.
«Вот она и обложка для книги о пищеварительной системе человека!»
But I think what we can all agree on
Пожалуй, все мы можем согласиться,
is that actual photographs of human mouths, at least based on this,
что реальные фотографии рта человека, по крайней мере, на примере этой,
are off-putting. (Laughter)
неприятны и отталкивают. (Смех)
00:13:30
So for the cover, then, I had this illustration done
Поэтому для обложки я сделал иллюстрацию,
which is literally more palatable
которая выглядит более привлекательно
and reminds us that it's best to approach the digestive system
и напоминает, что лучше подходить к пищеварительной системе
from this end.
с этой стороны...
(Laughter)
(Смех)
00:13:45
I don't even have to complete the sentence. All right.
Даже не нужно заканчивать предложение.
["Unuseful mystery"]
[«Бесполезная таинственность»]
What happens when clarity and mystery get mixed up?
Что происходит, когда ясность и таинственность перепутаны?
And we see this all the time.
Мы наблюдаем такое постоянно.
This is what I call unuseful mystery.
Вот что я называю бесполезной таинственностью.
00:13:59
I go down into the subway -- I take the subway a lot --
Я спускаюсь в метро — я часто езжу в метро —
and this piece of paper is taped to a girder.
и вижу этот плакат, прикреплённый к балке.
Right? And now I'm thinking, uh-oh,
Я думаю: «Ну и ну».
and the train's about to come and I'm trying to figure out what this means,
Поезд вот-вот должен прийти, а я пытаюсь выяснить, что тут написано.
and thanks a lot.
Спасибо дизайнеру.
00:14:18
Part of the problem here is that they've compartmentalized the information
Частично проблема заключается в том, что они разместили информацию,
in a way they think is helpful, and frankly, I don't think it is at all.
считая, что сделали чтение более удобным, с чем я, по правде, в корне не согласен.
скачать в HTML/PDF
share