StudyEnglishWords

4#

Искусство первого впечатления — в дизайне и жизни. Chip Kidd - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Искусство первого впечатления — в дизайне и жизни". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 7 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:14:26
So this is mystery we do not need.
Это пример таинственности, которая нам не нужна.
What we need is useful clarity, so just for fun, I redesigned this.
Что нам нужно, так это полезная ясность, поэтому просто для удовольствия
This is using all the same elements.
я переделал плакат, используя те же элементы.
(Applause)
(Аплодисменты)
Thank you. I am still waiting for a call from the MTA. (Laughter)
Спасибо. Я всё ещё жду звонка из администрации метрополитена. (Смех)
00:14:48
You know, I'm actually not even using more colors than they use.
Я даже не использовал больше цветов, чем они.
They just didn't even bother to make the 4 and the 5 green,
Они просто не стали заморачиваться, чтобы сделать «4» и «5» зелёными.
those idiots. (Laughter)
Идиоты. (Смех)
So the first thing we see is that there is a service change,
Первое, что мы видим, — «Изменение расписания».
and then, in two complete sentences with a beginning, a middle and an end,
Затем в двух полных предложениях с началом, серединой и концом
00:15:05
it tells us what the change is and what's going to be happening.
нам разъясняется, какое изменение планируется и что произойдёт.
Call me crazy! (Laughter)
Назовите меня сумасшедшим! (Смех)
["Useful mystery"] All right.
[«Полезная таинственность»] Итак.
Now, here is a piece of mystery that I love:
Вот пример таинственности, которую я люблю:
packaging.
упаковка.
00:15:25
This redesign of the Diet Coke can
Для меня редизайн диетической колы Тёрнера Дакворта —
by Turner Duckworth is to me truly a piece of art.
поистине произведение искусства.
It's a work of art. It's beautiful.
Это настоящий шедевр. Красота.
But part of what makes it so heartening to me as a designer
То, что так воодушевляет меня как дизайнера, —
is that he's taken the visual vernacular of Diet Coke --
это то, как автор берёт визуальные образы диетической колы —
00:15:45
the typefaces, the colors, the silver background --
шрифты, цвета, серебряный фон —
and he's reduced them to their most essential parts,
и сокращает их до наиболее существенных составляющих.
so it's like going back to the Charlie Brown face.
Всё равно, что в примере с лицом Чарли Брауна.
It's like, how can you give them just enough information so they know what it is
Думаешь: как дать достаточно информации, чтобы было ясно, что это,
but giving them the credit for the knowledge that they already have
притом учитывая те знания, которые уже есть у людей
00:16:04
about this thing?
об этом объекте?
It looks great, and you would go into a delicatessen
Выглядит это замечательно. Если бы вы зашли в гастроном
and all of a sudden see that on the shelf, and it's wonderful.
и вдруг увидели бы это на полке, то подумали бы: «Красота!»
Which makes the next thing --
Что делает следующее
["Unuseful clarity"] -- all the more disheartening,
[«Бесполезная ясность»] куда более досадным,
00:16:20
at least to me.
по крайней мере, для меня.
So okay, again, going back down into the subway,
Снова вернёмся в метро.
after this came out,
После того, как это вышло в свет,
these are pictures that I took.
я сделал следующие фотографии.
Times Square subway station:
Станция метро Таймс-Сквер:
00:16:32
Coca-Cola has bought out the entire thing for advertising. Okay?
«Кока-Кола» выкупила все рекламные места.
And maybe some of you know where this is going.
Может, некоторые из вас знают, к чему это всё идёт.
Ahem.
"You moved to New York with the clothes on your back,
«Вы приехали в Нью-Йорк в одной рубашке,
the cash in your pocket, and your eyes on the prize.
только с теми деньгами, что в кармане, и чёткой целью.
скачать в HTML/PDF
share