StudyEnglishWords

4#

Используя гений природы в архитектуре. Майкл Полин - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Используя гений природы в архитектуре". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:00
So for instance, when Julius Caesar arrived in North Africa,
Например, когда Юлий Цезарь приехал в Северную Африку,
huge areas of North Africa
громадные области Северной Африки
were covered in cedar and cypress forests.
были покрыты кедрами и кипарисами.
And during the evolution of life on the Earth,
И в эволюции жизни на Земле
it was the colonization
именно колонизация
00:07:12
of the land by plants
земли растениями
that helped create the benign climate we currently enjoy.
помогла создать тот благоприятный климат, который мы с вами имеем.
The converse is also true.
И обратный процесс тоже доказывает эту взаимозависимость.
The more vegetation we lose,
Чем больше растительности мы теряем,
the more that's likely to exacerbate climate change
тем больше вероятность усиления климатических изменений,
00:07:22
and lead to further desertification.
приводящих к дальнейшему опустыниванию.
And this animation,
Эта анимация
this shows photosynthetic activity over the course of a number of years,
показывает фотосинтетическую активность в течение нескольких лет.
and what you can see is that the boundaries of those deserts
Тут видно, что границы этих пустынь
shift quite a lot,
сильно изменяются.
00:07:35
and that raises the question
И это ставит вопрос,
of whether we can intervene at the boundary conditions
можем ли мы вмешаться в процесс перемещения границ,
to halt, or maybe even reverse, desertification.
чтобы остановить или даже обратить вспять опустынивание.
And if you look at some of the organisms
Если мы с вами рассмотрим некоторые организмы,
that have evolved to live in deserts,
которые эволюционировали, чтобы приспособиться к жизни в пустыне,
00:07:47
there are some amazing examples of adaptations to water scarcity.
то сможем найти примеры изумительной адаптации к нехватке воды.
This is the Namibian fog-basking beetle,
Это намибийский жук,
and it's evolved a way of harvesting its own fresh water in a desert.
который в процессе эволюции научился собирать питьевую воду в пустыне.
The way it does this is it comes out at night,
Он это делает так: ночью
crawls to the top of a sand dune,
он заползает на верхушку песчаной дюны,
00:07:59
and because it's got a matte black shell,
и поскольку у него матово-черный панцирь,
is able to radiate heat out to the night sky
он может излучать тепло в ночное небо
and become slightly cooler than its surroundings.
и становиться немного прохладнее, чем окружающая его среда.
So when the moist breeze blows in off the sea,
И когда влажный бриз дует с моря,
you get these droplets of water forming on the beetle's shell.
на панцире жука образуются капельки воды.
00:08:10
Just before sunrise, he tips his shell up, the water runs down into his mouth,
И перед самым восходом, он приподнимается таким образом, что вода скатывается ему прямо в рот,
has a good drink, goes off and hides for the rest of the day.
он напивается, слезает вниз и прячется на весь остаток дня.
And the ingenuity, if you could call it that,
И на этом его изобретательность, если это так можно назвать,
goes even further.
не заканчивается.
Because if you look closely at the beetle's shell,
Потому что если мы присмотримся к панцирю этого жука,
00:08:21
there are lots of little bumps on that shell.
то заметим на нём множество бугорков.
And those bumps are hydrophilic; they attract water.
И все эти бугорки гидрофильны: они притягивают воду.
Between them there's a waxy finish which repels water.
Между ними находится восковое покрытие, которое отталкивает воду.
And the effect of this is that
И в результате,
as the droplets start to form on the bumps,
когда капельки начинают формироваться на бугорках,
00:08:33
they stay in tight, spherical beads,
они остаются в форме плотных сферических бусинок,
which means they're much more mobile
что означает, что они намного более подвижны,
скачать в HTML/PDF
share