StudyEnglishWords

2#

Исследование рака с помощью протеомики. Дэнни Хиллз - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Исследование рака с помощью протеомики". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 322 книги и 1714 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 11  ←предыдущая следующая→ ...

00:09:51
is actually the thing that got me really thrilled about this
на самом деле меня очень взволновала,
and made me feel like we were on the right track.
и дала мне ощущение, что мы на правильном пути.
So if I zoom into that picture,
Если я увеличу эту картинку,
I can just show you what it means.
я смогу показать вам, что на ней изображено.
We sort out the proteins -- from left to right
Мы сортируем белки - фрагменты, которые мы получаем,
00:10:04
is the weight of the fragments that we're getting,
расположены по весу слева направо.
and from top to bottom is how slippery they are.
А сверху вниз по признаку, насколько они скользкие.
So we're zooming in here just to show you a little bit of it.
Давайте ещё немножко увеличим, чтобы рассмотреть это поподробнее.
And so each of these lines
Итак, каждая из этих линий
represents some signal that we're getting out of a piece of a protein.
представляет собой сигнал, который мы получаем из фрагмента белка.
00:10:18
And you can see how the lines occur
Вы видите как эти
in these little groups of bump, bump, bump, bump, bump.
линии группируются.
And that's because we're measuring the weight so precisely that --
И это потому, что мы измеряем вес так точно;
carbon comes in different isotopes,
углерод содержится в различных изотопах,
so if it has an extra neutron on it,
так что, при наличии дополнительного нейтрона,
00:10:32
we actually measure it as a different chemical.
мы классифицируем его как другое химическое вещество.
So we're actually measuring each isotope as a different one.
Так что мы на самом деле проводим измерения на уровне изотопов.
And so that gives you an idea
Итак, вы получили представление
of how exquisitely sensitive this is.
о том, насколько точен этот метод.
So seeing this picture
Глядя на эту картину,
00:10:46
is sort of like getting to be Galileo
чувствуешь себя как Галилей,
and looking at the stars
который наблюдал звезды
and looking through the telescope for the first time,
в телескоп в первый раз;
and suddenly you say, "Wow, it's way more complicated than we thought it was."
невольно произносишь: "Ничего себе, это гораздо сложнее, чем мы думали".
But we can see that stuff out there
Мы в сущности видим
00:10:57
and actually see features of it.
отдельные свойства белка.
So this is the signature out of which we're trying to get patterns.
Это одельный результат, из которого мы пытаемся выяснить зависимости.
So what we do with this
Мы, например, можем посмотреть
is, for example, we can look at two patients,
на реакции двух пациентов на лекарство.
one that responded to a drug and one that didn't respond to a drug,
Для одного из них лекарство не работает,
00:11:09
and ask, "What's going on differently
тогда мы задаёмся вопросом: "Что происходит по-разному
inside of them?"
у них внутри?"
And so we can make these measurements precisely enough
А так как наши измерения достаточно точные,
that we can overlay two patients and look at the differences.
то мы можем изучить различия между этими двумя пациентами путём наложения результатов.
So here we have Alice in green
Вот здесь данные Алисы отмечены зеленым,
00:11:21
and Bob in red.
а Боба - красным цветом.
We overlay them. This is actual data.
Мы их накладываем. Это настоящие данные.
And you can see, mostly it overlaps and it's yellow,
Вы видете, в основном они перекрываются, это отмечено желтым,
but there's some things that just Alice has
но есть некоторые вещи, присущие только Алисе,
and some things that just Bob has.
а некоторые - только Бобу.
скачать в HTML/PDF
share