StudyEnglishWords

2#

Исследование рака с помощью протеомики. Дэнни Хиллз - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Исследование рака с помощью протеомики". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 9 из 11  ←предыдущая следующая→ ...

00:15:30
And it sounds silly,
Это звучит глупо,
but that's basically what we do.
но это в сущности то, что мы делаем.
And I'm not saying you shouldn't mop up your water if you have cancer,
Я не говорю, что вы не должны убирать воду, если у вас рак.
but I'm saying that's not really the problem;
Но это не проблема,
that's the symptom of the problem.
это признак проблемы.
00:15:42
What we really need to get at
Что нам действительно нужно понять -
is the process that's going on,
так это процесс, который происходит,
and that's happening at the level
и что происходит
of the proteonomic actions,
на уровне белков,
happening at the level of why is your body not healing itself
и почему наше тело не излечивает себя само,
00:15:53
in the way that it normally does?
как это обычно бывает?
Because normally, your body is dealing with this problem all the time.
Потому что обычно наше тело имеет дело с этой проблемой все время.
So your house is dealing with leaks all the time,
Так же, как наш дом все время имеет дело с утечкой воды.
but it's fixing them. It's draining them out and so on.
Но он с этим справляется, это слив и так далее.
So what we need
То есть нам нужно
00:16:08
is to have a causative model
иметь причинно-следственную модель
of what's actually going on,
того, что происходит на самом деле.
and proteomics actually gives us
И протеомика фактически дает
the ability to build a model like that.
нам возможность построить такую модель.
David got me invited
Дэвид пригласил меня
00:16:22
to give a talk at National Cancer Institute
выступить с речью в Национальном институте рака.
and Anna Barker was there.
Там была Анна Баркер.
And so I gave this talk
В своём выступлении
and said, "Why don't you guys do this?"
я задал вопрос: "Почему вы, ребята, этим не занимаетесь?"
And Anna said,
Анна сказала:
00:16:35
"Because nobody within cancer
"Потому что никто из тех, кто занимается раком,
would look at it this way.
не рассматривает его с этой точки зрения.
But what we're going to do, is we're going to create a program
Но мы создадим программу
for people outside the field of cancer
для людей, не занимающихся лечением рака,
to get together with doctors
дадим им возможность работать с врачами,
00:16:47
who really know about cancer
которые действительно знают о раке,
and work out different programs of research."
чтобы они разработали новую программу исследований ".
So David and I applied to this program
Дэвид и я присоединились к этой программе
and created a consortium
и создали консорциум
at USC
в Университете Южной Калифорнии,
00:17:00
where we've got some of the best oncologists in the world
где собрались несколько лучших онкологов в мире,
and some of the best biologists in the world,
несколько лучших биологов в мире,
from Cold Spring Harbor,
из Колд Спринг Харбора,
Stanford, Austin --
Стэнфорда, Остина -
I won't even go through and name all the places --
я даже не буду называть все места -
00:17:13
to have a research project
мы получили научно-исследовательский проект,
that will last for five years
который будет длиться в течение пяти лет,
where we're really going to try to build a model of cancer like this.
и мы собираемся попробовать построить новую модель рака.
We're doing it in mice first,
Мы проверяем её на мышах.
and we will kill a lot of mice
В этом процессе
00:17:25
in the process of doing this,
погибнет много мышей,
but they will die for a good cause.
но они умрут во имя благой цели.
And we will actually try to get to the point
Мы попытаемся построить
скачать в HTML/PDF
share