StudyEnglishWords

4#

История Майоры Картер о возрождении города - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "История Майоры Картер о возрождении города". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 322 книги и 1714 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:46
white flight became common in the South Bronx and in many cities around the country.
и из Южного Бронкса, как и из многих городов страны, начался отток белого населения.
Red-lining was used by banks, wherein certain sections of the city,
Банки начали вносить некоторые районы города, вроде нашего, в черные списки,
including ours, were deemed off-limits to any sort of investment.
закрывая доступ в них каким-либо инвестициям.
Many landlords believed it was more profitable to torch their buildings
Многие владельцы домов посчитали, что выгодней будет устроить поджоги,
and collect insurance money rather than to sell under those conditions --
а затем получить деньги за страховку, чем продавать дома в таких условиях,
00:06:05
dead or injured former tenants notwithstanding.
несмотря на то, что их жители могли погибнуть или пострадать.
Hunts Point was formerly a walk-to-work community,
Раньше Хантс-Поинт был рабоче-спальным кварталом,
but now residents had neither work nor home to walk to.
а теперь у его жителей нет ни работы, ни домов, где бы они могли спать.
A national highway construction boom was added to our problems.
К этим проблемам добавился бум строительства национальных автострад.
In New York State, Robert Moses spearheaded an aggressive highway expansion campaign.
В штате Нью-Йорк агрессивную кампанию по расширению автострад возглавил Роберт Мозес.
00:06:23
One of its primary goals was to make it easier for residents
Одной из ее главных целей было обеспечение беспрепятственного проезда жителей
of wealthy communities in Westchester County to go to Manhattan.
богатых районов округа Вестчестер до Манхеттена.
The South Bronx, which lies in between, did not stand a chance.
У Южного Бронкса, который находится между ними, не было ни единого шанса.
Residents were often given less than a month's notice before their buildings were razed.
Часто жители получали уведомления о сносе их домов менее чем за месяц до сноса.
600,000 people were displaced.
Отсюда выселили 600 000 человек.
00:06:40
The common perception was that only pimps and pushers and prostitutes were from the South Bronx.
Южный Бронкс воспринимался как место, где живут только сутенеры, проститутки и торговцы наркотиками.
And if you are told from your earliest days that nothing good is going to come
А если вам с самого детства твердить, что из вашего уродливого и плохого района
from your community, that is bad and ugly, how could it not reflect on you?
ничего хорошего выйти не может, как, вы думаете, это отразится на вас?
So now, my family's property was worthless, save for that it was our home and all we had.
Так что собственность моей семьи полностью обесценилась, хотя это и был наш дом и все наше имущество.
And luckily for me, that home and the love inside of it, along with help
Но, к счастью для меня, этого дома и любви, которая всегда в нем жила, а также
00:07:05
from teachers, mentors and friends along the way, was enough.
помощи учителей и друзей оказалось достаточно.
Now, why is this story important?
Почему же эта история важна?
Because from a planning perspective, economic degradation
Потому что, с точки зрения планирования, экономическая деградация
begets environmental degradation, which begets social degradation.
перерастает в экологическую, которая, в свою очередь, вызывает социальный упадок.
The disinvestment that began in the 1960s
Отток капиталов, начавшийся в 60-х, положил начало
00:07:21
set the stage for all the environmental injustices that were to come.
экологической несправедливости, которая продолжается до сих пор.
Antiquated zoning and land-use regulations are still used to this day
Сегодня применяются устаревшие нормы зонирования и землепользования, поэтому
to continue putting polluting facilities in my neighborhood.
предприятия с большими объемами выбросов по-прежнему размещают в моем районе.
Are these factors taken into consideration when land-use policy is decided?
Учитываются ли эти факторы при принятии решений по землепользованию?
What costs are associated with these decisions? And who pays?
Какие затраты связаны с этими решениями? А кто их оплачивает?
00:07:39
Who profits? Does anything justify what the local community goes through?
Кто получает прибыль? Оправдывает ли что-либо такие притеснения района?
This was "planning" -- in quotes -- that did not have our best interests in mind.
При «планировании», в кавычках, никто не задумывался о наших интересах.
скачать в HTML/PDF
share