StudyEnglishWords

4#

История Майоры Картер о возрождении города - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "История Майоры Картер о возрождении города". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 9 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:15:36
in the city's resurgence. That development should not come at the expense
в возрождении города. То, что развитие должно проходить не за счет большинства
of the majority of the population is still considered a radical idea here in the US.
населения, все еще считается весьма радикальной идеей здесь, в США.
But Bogota's example has the power to change that.
Но у примера Боготы есть потенциал изменить этот взгляд.
You, however, are blessed with the gift of influence.
Вы же однако наделены даром влияния.
That's why you're here and why you value the information we exchange.
Поэтому вы сидите здесь и цените ту информацию, которой мы обмениваемся.
00:15:55
Use your influence in support of comprehensive sustainable change everywhere.
Используйте свое влияние для повсеместных всесторонних устойчивых изменений.
Don't just talk about it at TED. This is a nationwide policy agenda I'm trying to build,
Не просто говорите об этом в TED. Я пытаюсь превратить это в план национальной политики,
and as you all know, politics are personal.
а, как вы знаете, политика – дело субъективное.
Help me make green the new black. Help me make sustainability sexy.
Помогите мне ввести моду на зеленое, сделать устойчивое развитие стильной идеей.
Make it a part of your dinner and cocktail conversations.
Сделайте это частью своих обсуждений за обедом и на вечеринках.
00:16:18
Help me fight for environmental and economic justice.
Помогите мне в борьбе за экологическую и экономическую справедливость.
Support investments with a triple-bottom-line return.
Поддерживайте инвестициями, которые дадут тройной эффект.
Help me democratize sustainability by bringing everyone to the table
Помогите мне демократизировать устойчивость, усадив всех за стол переговоров
and insisting that comprehensive planning can be addressed everywhere.
и убедив всех, что всестороннее планирование может применяться повсеместно.
Oh good, glad I have a little more time!
О, хорошо, рада, что у меня есть еще немного времени!
00:16:33
Listen -- when I spoke to Mr. Gore the other day after breakfast,
Послушайте, когда я на днях говорила после завтрака с господином Гором,
I asked him how environmental justice activists were going to be
я спросила его, как он собирается включить мероприятия
included in his new marketing strategy.
по экологической справедливости в свою новую маркетинговую стратегию.
His response was a grant program.
Он ответил: через грантовую программу.
I don't think he understood that I wasn't asking for funding.
Думаю, он не понял, что я не просила его о финансировании.
00:16:52
I was making him an offer. (Applause)
Я делала ему предложение. (Аплодисменты)
What troubled me was that this top-down approach is still around.
Меня больше всего беспокоило то, что еще сохраняется этот подход «сверху вниз».
Now, don't get me wrong, we need money. (Laughter)
Нет, не поймите меня неправильно, деньги нам нужны. (Смех)
But grassroots groups are needed at the table during the decision-making process.
Но также нужно консультироваться с общественными группами во время принятия решений.
Of the 90 percent of the energy that Mr. Gore reminded us that we waste every day,
Говоря о тех 90 процентах энергии, которые мы бесцельно тратим каждый день, о чем нам напомнил господин Гор,
00:17:27
don't add wasting our energy, intelligence
прошу вас, не добавляйте к ним трату нашей энергии, информации
and hard-earned experience to that count. (Applause)
и опыта, заработанного тяжелым трудом. (Аплодисменты)
I have come from so far to meet you like this.
Я приехала издалека, чтобы увидеться с вами вот так.
Please don't waste me. By working together,
Пожалуйста, не тратьте мои усилия. Работая вместе,
we can become one of those small, rapidly growing groups of individuals
мы можем стать маленькой, но быстро растущей группой людей,
00:17:57
who actually have the audacity and courage to believe that we actually can change the world.
у которых есть смелость верить, что мы действительно можем изменить мир.
We might have come to this conference from very, very different stations in life,
Возможно, у нас всех, приехавших на эту конференцию, очень разные места в жизни,
скачать в HTML/PDF
share