StudyEnglishWords

3#

История моей иммиграции. Тан Ли - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "История моей иммиграции". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 5 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:09:39
of a Mandarin whose mother beat her.
мать которого избивала её.
With no support from her husband,
Не имея поддержки мужа,
she caused a sensation by taking him to court
она произвела сенсацию, подав на него в суд.
and prosecuting her own case,
Ещё большей сенсацией стала её победа
and a far greater sensation when she won.
в деле, где она выступала обвинителем.
00:09:52
(Laughter)
(Смех)
(Applause)
(Аплодисменты)
"It can't be done" was shown to be wrong.
Фраза «это невозможно» оказалась ошибочной.
I was taking a shower in a hotel room in Sydney
Я принимала душ в отеле Сиднея,
the moment she died
когда она умерла в Мельбурне,
00:10:09
600 miles away in Melbourne.
в тысяче километрах от меня.
I looked through the shower screen
Я увидела её через стекло
and saw her standing on the other side.
душевой кабины, стоящую напротив меня.
I knew she had come to say goodbye.
Она пришла ко мне попрощаться.
My mother phoned minutes later.
Моя мама позвонила пару минут спустя.
00:10:22
A few days later,
Через несколько дней
we went to a Buddhist temple in Footscray
мы пошли в буддийский храм в Футскрее.
and sat around her casket.
Мы сидели вокруг её гроба
We told her stories
и рассказывали ей истории,
and assured her that we were still with her.
уверяя, что мы все ещё с ней.
00:10:33
At midnight the monk came
В полночь монах сказал,
and told us he had to close the casket.
что должен закрыть гроб.
My mother asked us to feel her hand.
Моя мама сказала нам потрогать её руку.
She asked the monk,
Она спросила монаха:
"Why is it that her hand is so warm
«Почему её рука такая тёплая,
00:10:46
and the rest of her is so cold?"
а всё остальное тело холодное?»
"Because you have been holding it since this morning," he said.
«Потому что вы не отпускали её с самого утра, — сказал он, —
"You have not let it go."
вы не давали ей уйти».
If there is a sinew in our family,
Мощь, сила моей семьи —
it runs through the women.
в её женщинах.
00:11:02
Given who we were and how life had shaped us,
Учитывая, кем мы были, и кем мы стали,
we can now see
мы можем сказать,
that the men who might have come into our lives
что возможные мужчины в нашей жизни
would have thwarted us.
могли бы быть нам препятствием.
Defeat would have come too easily.
Они бы заставили нас сдаться.
00:11:14
Now I would like to have my own children,
Сегодня я мечтаю о детях,
and I wonder about the boat.
и продолжаю думать о той лодке.
Who could ever wish it on their own?
Кто бы мог пожелать себе такого?
Yet I am afraid of privilege,
Но теперь я боюсь привилегий,
of ease,
лёгкости,
00:11:26
of entitlement.
особых прав.
Can I give them a bow in their lives,
Смогла бы я доверить жизнь моих детей лодке,
dipping bravely into each wave,
храбро разрезающей волны,
the unperturbed and steady beat of the engine,
постоянному, равномерному гулу двигателя
the vast horizon
и безграничному,
00:11:38
that guarantees nothing?
ничего не обещающему горизонту?
I don't know.
Даже не знаю.
But if I could give it
Но если бы я была уверена,
and still see them safely through,
что они справятся,
I would.
я бы это сделала.
00:11:49
(Applause)
(Аплодисменты)
Trevor Neilson: And also, Tan's mother is here today
ТреворНильсон: Мама Тан тоже сегодня с нами,
in the fourth or fifth row.
она в четвёртом или пятом ряду.
(Applause)
(Аплодисменты)

КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика