6#

История о двух Америках и магазинчике, в котором они столкнулись. Anand Giridharadas - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "История о двух Америках и магазинчике, в котором они столкнулись". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 7 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:17:40
as Raisuddin tried to do.
ровно так, как пытался Райсуддин.
Like him, we can make pilgrimages.
Как он, мы можем совершить паломничество.
And there, in Baltimore and Oregon and Appalachia,
Тут — в Балтиморе, Орегоне, во всей Северной Америке —
find new purpose, as he did.
обрести новые цели, как сделал он.
We can immerse ourselves in that other country,
Мы можем погрузиться в эту новую страну,
00:17:55
bear witness to its hopes and sorrows,
быть свидетелями её надежд и сожалений
and, like Raisuddin, ask what we can do.
и, как Райсуддин, спросить, что мы можем сделать.
What can you do?
Что вы можете сделать?
What can you do?
Что вы можете сделать?
What can we do?
Что мы можем сделать?
00:18:12
How might we build a more merciful country?
Как нам сделать нашу страну милосерднее?
We, the greatest inventors in the world,
Мы, величайшие изобретатели в мире,
can invent solutions to the problems of that America, not only our own.
мы можем придумать решения для проблем этой Америки, не только нашей собственной.
We, the writers and the journalists, can cover that America's stories,
Мы, писатели и журналисты, можем рассказать истории Америки
instead of shutting down bureaus in its midst.
вместо того, чтобы закрывать новостные службы.
00:18:33
We can finance that America's ideas,
Мы можем вкладывать деньги в идеи Америки,
instead of ideas from New York and San Francisco.
а не в идеи Нью-Йорка и Сан-Франциско.
We can put our stethoscopes to its backs,
Мы можем послушать её стетоскопом,
teach there, go to court there, make there, live there, pray there.
преподавать в этой стране, ходить в суд, менять её, жить в ней, молиться в ней.
This, I believe, is the calling of a generation.
Я уверен, что именно в этом предназначение поколения.
00:18:54
An America whose two halves learn again
Америка, две части которой снова научатся
to stride, to plow, to forge, to dare together.
идти вперёд, пахать, ковать, бросать вызов — вместе.
A republic of chances, rewoven, renewed,
Республика шансов, обновлённая республика
begins with us.
начинается с нас.
Thank you.
Спасибо.
00:19:16
(Applause)
(Аплодисменты)

КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика