StudyEnglishWords

5#

Каким будет следующий большой научный прорыв? Eric Haseltine - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Каким будет следующий большой научный прорыв?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 322 книги и 1714 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:09:03
Secondly, he started an antiaging foundation
а не как биолог.
that has identified seven different causes of aging,
Он защитил степень кандидата биологических наук в Кембридже,
to me, that seem very plausible,
опубликовал несколько существенных работ
and he is hot in pursuit of fixes for every single one of them.
по митохондриальной ДНК и куче всего другого.
For example, one of the reasons we age is that our mitochondrial DNA mutates,
Во-вторых, он основал организацию антистарения,
00:09:20
and we get kind of old and our cells lose energy.
которая определила семь различных причин старения,
He believes, and he's made a convincing case,
что мне кажется весьма правдоподобным.
that using viruses we can do gene therapy,
Он намерен исправить каждую из них.
fix that DNA
Например, одна из причин старения в том, что наша митохондиальная ДНК мутирует,
and rejuvenate our cells.
мы становимся взрослее, а наши клетки теряют энергию.
00:09:34
One more thing.
Он считает и убедительно доказал,
We have an existent proof
что мы можем выполнять терапию генов, используя вирусы,
that extreme longevity is possible.
заменить ту ДНК
Bristlecone pine trees live 5,000 years,
и обновить наши клетки.
and some lobsters don't age at all.
Ещё одна вещь.
00:09:51
Now, this doesn't mean that de Grey is going to revolutionize our lifespans.
Мы имеем подтверждённое доказательство,
I mean, after all, we're not trees, and most of us are not lobsters.
что чрезвычайное долголетие возможно.
(Laughter)
Остистые сосны живут 5 000 лет,
But I've got to believe that there are Darwins and Einsteins out there,
а некоторые лобстеры не стареют вовсе.
and I'll tell you why.
Это не значит, что ди Грей изменит продолжительность наших жизней.
00:10:08
Consider this:
Я имею в виду, мы же не деревья, и большинство из нас не лобстеры.
there are seven times more people alive today than during Darwin's time.
[Смех]
There are four times as many people alive today as Einstein.
Я считаю, что среди нас есть Дарвины и Эйнштейны,
When you consider
и объясню почему.
that the proportion of scientists in the population has skyrocketed,
Рассмотрим такой пример.
00:10:23
there are now seven million scientists.
В наши дни в семь раз больше людей, чем во времена Дарвина.
I've got to believe, and I do believe, that there's one of them out there
В четыре раза больше людей, чем во времена Эйнштейна.
who is working right now in obscurity
Если учесть то,
to rock our lives, and I don't know about you,
что доля учёных в популяции резко возросла,
but I can't wait to be rocked.
Thank you.
то сейчас мы имеем семь миллионов учёных.
00:10:38
(Applause)
Хочется верить, и я верю, что один из них где-то там

КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика