StudyEnglishWords

4#

Каким некоммерческим приемам мы можем научиться у "Coca-Cola" Мелинда Гейтс - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Каким некоммерческим приемам мы можем научиться у "Coca-Cola".". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:16
And in South Africa,
А в Южной Африке
they associate happiness
счастье ассоциируют
with seriti or community respect.
с [неразборчиво] и уважением в обществе.
Now, that played itself out in the World Cup campaign.
И это сыграло на рекламной капании Кубка Мира.
Let's listen to this song that Coke created for it,
Давайте послушаем эту песню, которую "Кока" создала для нее:
00:08:29
"Wavin' Flag" by a Somali hip hop artist.
"Размахивая флагом" в исполнении сомалийского артиста хип-хоп.
(Video) K'Naan: ♫ Oh oh oh oh oh o-oh ♫
(Видео) К'Наан: ♫О о о о о о-о♫
♫ Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh ♫
♫ О о о о о о о о о о♫
♫ Oh oh oh oh oh o-oh ♫
♫О о о о о о-о♫
♫ Oh oh oh oh oh oh oh oh o-oh ♫
♫ О о о о о о о о о-о♫
00:08:46
♫Give you freedom, give you fire♫
♫ Даст тебе свободу, даст тебе огонь, ♫
♫ Give you reason, take you higher ♫
♫ Объяснит причины, поднимет тебя, ♫
♫ See the champions take the field now ♫
♫ Видишь, как чемпионы сейчас выходят на поле, ♫
♫ You define us, make us feel proud ♫
♫ Ты выявляешь наш характер, наполняешь нас гордостью, ♫
♫ In the streets our heads are lifted ♫
♫ На улицах наши головы подняты, ♫
00:09:02
♫ As we lose our inhibition ♫
♫ Мы раскрепощаемся ♫
♫ Celebration, it's around us ♫
♫ Праздник вокруг нас ♫
♫ Every nation, all around us ♫
♫ Все нации вокруг нас ♫
Melinda French Gates: It feels pretty good, right?
Мелинда Френч Гейтс: Звучит отлично, правда?
Well, they didn't stop there --
И они не остановились на этом.
00:09:16
they localized it into 18 different languages.
Они адаптировали песню под 18 разных языков.
And it went number one on the pop chart
И она вышла на первое место в поп-чарте
in 17 countries.
в 17 странах.
It reminds me of a song that I remember from my childhood,
Она напоминает мне песню, которую я помню с детства:
"I'd Like to Teach the World to Sing,"
"I'd Like to Teach the World to Sing," ("Я хочу научить мир петь", ABBA)
00:09:29
that also went number one on the pop charts.
она тоже вышла на первое место поп-чартов.
Both songs have something in common:
Обе песни имеют нечто общее:
that same appeal
один и тот же призыв
of celebration and unity.
к празднованию и к единству.
So how does health and development market?
А как работает рынок здравоохранения и производства?
00:09:44
Well, it's based on avoidance,
Он основан на предупреждении,
not aspirations.
а не на устремлении.
I'm sure you've heard some of these messages.
Уверена, что вы слышали некоторые из этих обращений.
"Use a condom, don't get AIDS."
"Пользуйтесь презервативами - не заболеете СПИДом".
"Wash you hands, you might not get diarrhea."
"Мойте руки - не заработаете диареи".
00:09:57
It doesn't sound anything like "Wavin' Flag" to me.
Для меня это звучит совсем не так, как песня "Размахивая флагом".
And I think we make a fundamental mistake --
Я считаю, что мы допускаем фундаментальную ошибку,
we make an assumption,
мы предполагаем,
that we think that, if people need something,
что мы думаем, если людям что-то нужно,
we don't have to make them want that.
мы не должны заставить их хотеть этого.
00:10:11
And I think that's a mistake.
А я считаю это ошибкой.
And there's some indications around the world that this is starting to change.
И по всему миру есть признаки того, что это начинает меняться.
One example is sanitation.
Один пример - канализация.
We know that a million and a half children
Мы знаем, что около полутора миллионов детей
die a year from diarrhea
в год умирает от диареи,
00:10:23
and a lot of it is because of open defecation.
и большая часть из-за испражнений на улице.
But there's a solution: you build a toilet.
Но есть решение: построить туалет.
But what we're finding around the world, over and over again,
Но вот что мы обнаруживаем по всему миру снова и снова:
скачать в HTML/PDF
share