StudyEnglishWords

4#

Как архитектура способствовала развитию музыки. Дэвид Бёрн - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как архитектура способствовала развитию музыки". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 481 книга и 1762 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 6 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:12:02
for this kind of personal experience
для такого прослушивания,
where you can hear extreme detail,
когда можно расслышать даже тонкий нюанс,
but the dynamic doesn't change that much.
а динамика не "скачет".
So I asked myself:
Потом я просил себя:
Okay, is this
так, а если это
00:12:14
a model for creation,
модель творчества,
this adaptation that we do?
эта наша адаптация?
And does it happen anywhere else?
Встречается ли она где-то еще?
Well, according to David Attenborough and some other people,
И если верить Дэвиду Аттенборо и некоторым другим,
birds do it too --
птицы делают так же.
00:12:26
that the birds in the canopy,
Птицы, живущие в кронах деревьев,
where the foliage is dense,
в густой листве,
their calls tend to be
их крики обычно
high-pitched, short and repetitive.
высокие, короткие и повторяющиеся.
And the birds on the floor
А у птиц, живущих на лесной подстилке,
00:12:39
tend to have lower pitched calls,
обычно низкие крики,
so that they don't get distorted
которые не искажаются
when they bounce off the forest floor.
при отражении от лесной подстилки.
And birds like this Savannah sparrow,
Такие птицы как саванная овсянка
they tend to have a buzzing
обычно издают звук
00:12:52
(Sound clip: Savannah sparrow song)
(Звучит: пение саванской овсянки)
type call.
стрекочущего типа.
And it turns out that
Оказывается,
a sound like this
такой звук --
is the most energy efficient and practical way
наиболее энергетически и практически
00:13:04
to transmit their call
эффективный способ передачи крика
across the fields and savannahs.
через поля и саванны.
Other birds, like this tanager,
Другие птицы, например, эта танагра,
have adapted within the same species.
развили приспособленность внутри своего вида.
The tananger on the East Coast of the United States,
Танагра с восточного берега США,
00:13:19
where the forests are a little denser,
где леса немного гуще,
has one kind of call,
издает один звук,
and the tananger on the other side, on the west
а танагра с другой стороны, западной,
(Sound clip: Scarlet tanager song)
(Звучит: пение красно-черной танагры)
has a different kind of call.
-- другой звук.
00:13:31
(Sound clip: Scarlet tanager song)
(Звучит: пение красно-черной танагры)
So birds do it too.
Птицы поступают так же.
And I thought:
Я подумал:
Well, if this is a model for creation,
Если это модель творчества,
if we make music,
если мы создаем музыку,
00:13:46
primarily the form at least,
по крайней мере ее форму, такой
to fit these contexts,
чтобы она вписывалась в эти контексты;
and if we make art to fit gallery walls or museum walls,
рисуем так, чтобы картины помещались на стенах галереи или музея
and if we write software to fit existing operating systems,
и пишем программы, чтобы они подходили к операционным системам, --
is that how it works?
то все работает так же?
00:14:02
Yeah. I think it's evolutionary.
Да. Я думаю, такая эволюция.
It's adaptive.
Приспособление.
But the pleasure and the passion and the joy
Но удовольствие, страсть, радость
is still there.
остаются.
This is a reverse view of things
Этот взгляд на вещи
00:14:13
from the kind of traditional Romantic view.
противоположен традиционному, романтическому.
The Romantic view is that
В романтическом взгляде
first comes the passion
сначала возникает увлечение, страсть,
and then the outpouring of emotion,
а затем возбуждение изливается
and then somehow it gets shaped into something.
и принимает какую-то определенную форму.
00:14:24
And I'm saying,
Я говорю:
well, the passion's still there,
да, страсть по-прежнему остается,
but the vessel
но сосуд,
that it's going to be injected into and poured into,
в который она изольется,
that is instinctively and intuitively
инстинктивно, интуитивно
00:14:35
created first.
возникает первым.
скачать в HTML/PDF
share