StudyEnglishWords

3#

Как видео в интернете способствует глобальной инновации. Крис Андерсон - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как видео в интернете способствует глобальной инновации.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 7 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:12:56
It's right here.
И этот соперник здесь.
Print scaled.
Разграфленный печатным текстом лист бумаги.
The world's ambitious innovators and influencers
Мировые честолюбивые новаторы и прочие влиятельные люди
now could get their ideas to spread far and wide,
теперь могли распространить свои идеи далеко и широко,
and so the art of the spoken word
и таким образом искусство живого слова
00:13:08
pretty much withered on the vine.
практически увяло у самого основания.
But now, in the blink of an eye,
А сейчас в мгновение ока
the game has changed again.
правила игры изменились вновь
It's not too much to say
Не лишним будет сказать,
that what Gutenberg did for writing,
то, что Гутенберг в свое время сделал для письма,
00:13:20
online video can now do for face-to-face communication.
видео в сети сможет сделать сейчас для коммуникации лицом к лицу.
So, that primal medium,
Так, эта первоначальная среда
which your brain is exquisitely wired for ...
для которой наш мозг создан...
that just went global.
которая только что стала глобальной.
Now, this is big.
Да, теперь это значительно.
00:13:34
We may have to reinvent an ancient art form.
Возможно, нам придется снова изобретать ту древнюю форму искусства.
I mean, today, one person speaking
Под этим я имею ввиду ситуацию, когда сегодня один говорящий человек
can be seen by millions,
может быть увиден миллионами,
shedding bright light on potent ideas,
и взор этих людей может быть обращен на очень мощные идеи,
creating intense desire
создавая тем самым сильное желание
00:13:47
for learning and to respond --
научиться и дать свой ответ -
and in his case, intense desire to laugh.
и в этом случае это большое желание хорошенько посмеяться.
For the first time in human history,
Впервые в истории человечества
talented students
возможностям и мечтам талантливых учеников
don't have to have their potential and their dreams
больше не грозит быть
00:14:01
written out of history by lousy teachers.
вычеркнутыми из истории бездарными учителями.
They can sit two feet in front of the world's finest.
Они могут находиться на расстоянии полуметра от лучших в мире мастеров.
Now, TED is just a small part of this.
А ТED всего лишь малая часть всего этого явления.
I mean, the world's universities are opening up their curricula.
Посмотрите, как университеты мира открывают свои программы.
Thousands of individuals and organizations
Тысячи людей и организаций
00:14:17
are sharing their knowledge and data online.
распространяют свои знания и информацию в сети.
Thousands of people are figuring out new ways
Тысячи людей придумывают новые способы
to learn and, crucially,
изучать и самое главное,
to respond, completing the cycle.
вызывать отклик, завершая тем самым цикл.
And so, as we've thought about this,
Итак, когда мы всё это осмыслили,
00:14:29
you know, it's become clear to us
то стало предельно ясно,
what the next stage of TED's evolution has to be.
что должно стать следующим этапом эволюции проекта TED.
TEDTalks can't be a one-way process, one-to-many.
Выступления наших ораторов должны перестать быть однонаправленным явлением,от одного - многим.
Our future is many-to-many.
Наше будущее - это модель "многое-многим".
So, we're dreaming of ways
Мы мечтаем о том,чтобы найти способы
00:14:43
to make it easier for you, the global TED community,
упростить для вас, глобального сообщества TED,
to respond to speakers,
возможности ответа выступающим здесь
to contribute your own ideas,
и внесения своих собственных идей,
maybe even your own TEDTalks,
или даже ваши собственные выступления для проекта TED,
and to help shine a light on the very best of what's out there.
и направить яркий луч света на самые лучшие из идей.
00:14:56
Because, if we can bubble up the very best
Потому что, если мы способны отобрать лучшие из лучших
from a vastly larger pool,
из огромного потока,
this wheel turns.
то это колесо будет вращаться.
Now, is it possible to imagine
А теперь возможно ли представить себе
a similar process to this,
процесс, сходный с вышеназванным, но
00:15:07
happening to global education overall?
происходящий в мировом процессе обучения в целом?
I mean, does it have to be this painful,
Должен ли этот процесс быть таким уж болезненным,
скачать в HTML/PDF
share