StudyEnglishWords

2#

Как говорить о войне с ветеранами. Wes Moore - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как говорить о войне с ветеранами". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 4 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:07
I was training with,
с кем я тренировался,
the same soldiers that I went through all my training with,
те солдаты, с которыми я прошёл всю подготовку
and we prepared for war,
и готовился к участию в войне,
they were now actually heading over to it.
теперь отправлялись туда.
They were now about to find themselves
Они вскоре должны были очутиться
00:05:19
in the middle of places the fact is
в тех местах,
the vast majority of people,
которые подавляющее большинство
the vast majority of us as we were training,
проходящих подготовку
couldn't even point out on a map.
не могли даже найти на карте.
I spent a couple years finishing graduate school,
Несколько лет я потратил для окончания аспирантуры.
00:05:31
and the whole entire time while I'm sitting there
Всё то время, что я провёл,
in buildings at Oxford
сидя в зданиях Оксфорда,
that were literally built hundreds of years
построенных сотни лет назад
before the United States was even founded,
ещё даже до того, как были основаны США.
and I'm sitting there talking to dons
И вот сижу я там, беседуя с преподавателями
00:05:42
about the assassination of Archduke Ferdinand,
о заказном убийстве эрцгерцога Фердинанда,
and how that influenced the start of World War I,
и как это повлияло на начало Первой Мировой,
where the entire time my heart and my head
а мой разум и сердце всё время
were on my soldiers
вместе с моими солдатами,
who were now throwing on Kevlars
которые в тот момент набрасывали кевлары,
00:05:58
and grabbing their flak vests
хватали свои защитные жилеты
and figuring out how exactly do I change around
и придумывали, как конкретно сменить позицию
or how exactly do I clean a machine gun
или как почистить пулемёт
in the darkness.
в темноте.
That was the new reality.
Такова была новая реальность.
00:06:10
By the time I finished that up and I rejoined
К тому времени, как я выпустился и вернулся в своё подразделение,
my military unit and we were getting ready to deploy to Afghanistan,
и мы собирались развернуться в Афганистане,
there were soldiers in my unit who were now
в моей части были солдаты,
on their second and third deployments
участвовавшие в своей второй или третьей компании,
before I even had my first.
когда я ещё не участвовал в своей первой.
00:06:20
I remember walking out with my unit for the first time,
Помню свою первую операцию.
and when you join the Army
Когда поступаешь на службу
and you go through a combat tour,
и проходишь через боевые действия,
everyone looks at your shoulder,
каждый смотрит на твоё плечо,
because on your shoulder is your combat patch.
потому как там расположена нашивка с указанием боевой части.
00:06:30
And so immediately as you meet people,
Так что сразу же, как кого-то встречаешь,
you shake their hand,
жмёшь руку, и тут же
and then your eyes go to their shoulder,
глаза смотрят на плечо,
because you want to see where did they serve,
ведь хочется знать, где человек служит,
or what unit did they serve with?
в какой боевой части.
00:06:38
And I was the only person walking around
И я был единственным,
with a bare shoulder,
у кого на плече ничего не было,
and it burned every time someone stared at it.
и жгло всякий раз, когда кто-нибудь туда смотрел.
But you get a chance to talk to your soldiers,
Но вот есть шанс поговорить со своими солдатами
and you ask them why did they sign up.
и разузнать, почему они вступили в армию.
00:06:53
I signed up because college was expensive.
Я — потому как колледж был дорогой.
A lot of my soldiers signed up for completely different reasons.
Многие из моих солдат поступили на службу по совсем иным причинам.
They signed up because of a sense of obligation.
Из чувства долга.
скачать в HTML/PDF
share